1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Mon Aug 2918:41:062011
2
00:00:06,290 --> 00:00:07,790
=Episode 2=.
3
00:00:15,070 --> 00:00:17,470
Sudah kau transfer uangnya ?
4
00:00:22,400 --> 00:00:23,830
Apa ini ?
5
00:00:23,840 --> 00:00:24,700
Kau 'Hidup bersama' ?
6
00:00:24,710 --> 00:00:26,670
Aku tidak mengerti.
7
00:00:26,680 --> 00:00:28,140
Apa maksudmu "Hidup Bersama"?
8
00:00:28,150 --> 00:00:29,950
Tidak adakah yang aneh dengan ini ?!
9
00:00:31,020 --> 00:00:32,640
Aku tak tahu apa maksudmu.
10
00:00:32,650 --> 00:00:33,810
Begitukah ?.
11
00:00:33,820 --> 00:00:37,810
Kalau begitu teruskanlah status single mu !
Tak ada tekanan dari orang lain !
12
00:00:37,820 --> 00:00:39,860
Apa sih yang kau bicarakan ?
13
00:00:40,360 --> 00:00:43,160
[1. Yeon Hyeong Woo
2. Pasangan: Lee Eun Jae]~.
14
00:00:47,300 --> 00:00:49,270
Kenapa kau tak mendaftarkan pernikahan kita ?
15
00:00:53,770 --> 00:00:56,280
Apakah ada alasan khusus ?
16
00:00:58,680 --> 00:01:02,350
Ataukah, kau ada maksud lain ?
17
00:01:09,190 --> 00:01:11,510
Aku lupa.
18
00:01:11,520 --> 00:01:13,580
Kau lupa...
19
00:01:13,590 --> 00:01:15,580
Kau lupa !?
20
00:01:15,590 --> 00:01:18,630
Kalau kau benar-benar sibuk...
Ini biasa terjadi.
21
00:01:19,400 --> 00:01:21,690
ALASAN APA ITU !?
22
00:01:21,700 --> 00:01:25,760
Lalu kenapa suamiku yang hebat
tak mengurusnya sendiri ?
23
00:01:25,770 --> 00:01:30,570
Hey! Kau tak ingat hari itu ?
24
00:01:30,580 --> 00:01:32,540
Hari apa ?
25
00:01:40,950 --> 00:01:44,420
Dengan ini, kalian adalah suami-istri.
26
00:01:45,160 --> 00:01:47,720
Yang berikutnya adalah mendaftarkannya
ke catatan sipil.
27
00:01:47,730 --> 00:01:49,250
Haruskah kita kesana sekarang ?
28
00:01:49,260 --> 00:01:50,880
Apa maksudmu kita ?
29
00:01:50,940 --> 00:01:53,260
Kita main 'Batu, Kertas, Gunting'.
Yang kalah, pergi mendaftar.
30
00:01:53,270 --> 00:01:56,560
Aku pasti menang !
31
00:01:56,570 --> 00:01:58,390
Terserah !
32
00:01:58,400 --> 00:02:01,210
Here...
Batu, Kertas, Gunting.
33
00:02:03,080 --> 00:02:07,070
Nah ! Kau yang urus pendaftaran itu...
34
00:02:07,080 --> 00:02:09,300
Halo, Pengacara Lee.
35
00:02:09,310 --> 00:02:11,810
Oh, kau sudah sampai.
Ayo masuk ke kantorku.
36
00:02:11,820 --> 00:02:13,520
Ah, ya.
37
00:02:15,620 --> 00:02:19,310
Bisa kau ambil ini ? Aku sibuk sekali.
38
00:02:19,320 --> 00:02:23,320
Hey, kau harus penuhi janjimu.
39
00:02:23,330 --> 00:02:25,300
Tapi ini...
40
00:02:27,370 --> 00:02:30,140
Waktu itu, kau yang bertanggung
jawab mendaftarkannya !
41
00:02:30,700 --> 00:02:36,230
Tidak ! Kurasa kau yang bertanggung jawab !
42
00:02:36,240 --> 00:02:38,600
Oh, kau sudah datang,
Silakan masuk ke kantorku.
43
00:02:38,610 --> 00:02:40,910
Ah, ya.
44
00:02:42,380 --> 00:02:46,540
Bisakah kau urus ini ?
Aku sibuk sekali.
45
00:02:46,550 --> 00:02:48,110
Kau harus tepati janjimu !
46
00:02:48,120 --> 00:02:49,210
Aku pergi dulu.
47
00:02:49,220 --> 00:02:51,310
Pengacara Lee! Hey!
48
00:02:51,320 --> 00:02:53,520
Aku tak terima apa-apa.
49
00:02:53,530 --> 00:02:55,320
Mau taruhan ?
50
00:02:55,330 --> 00:02:56,620
Kau akan menyesal.
51
00:02:56,630 --> 00:02:58,250
?100,000. OK?
52
00:02:58,260 --> 00:03:00,060
Kenapa tidak 1,000,000 sekalian !
53
00:03:00,070 --> 00:03:02,070
Memangnya kau punya ?1,000,000 ?
54
00:03:02,630 --> 00:03:04,340
?100,000. Setuju.
55
00:03:04,940 --> 00:03:06,800
Aish!
56
00:03:10,070 --> 00:03:15,250
Kalian bersumpah atas nama Tuhan ?
57
00:03:16,410 --> 00:03:17,640
- Ya.
- Ya.
58
00:03:17,650 --> 00:03:21,310
Kalian adalah saksi ketika kami mengisi
formulir pendaftaran pernikahan.
59
00:03:21,320 --> 00:03:22,310
Betul.
60
00:03:22,320 --> 00:03:22,980
Ya.
61
00:03:22,990 --> 00:03:25,210
Lalu, siapa yang memegang kertasnya ?
62
00:03:25,220 --> 00:03:26,620
Pengacara Lee yang memegangnya.
63
00:03:26,630 --> 00:03:29,180
Karena dia kalah main Batu, Kertas, Gunting.
64
00:03:29,190 --> 00:03:33,150
Tapi dia tak bisa mendaftarkan
karena ada tamu,
65
00:03:33,160 --> 00:03:36,190
karena itu kertasnya kuserahkan kepada
Pengacara Yeon, bukan ?
66
00:03:36,200 --> 00:03:37,860
Aku tak pernah menerimanya.
67
00:03:37,870 --> 00:03:41,360
Dari caranya, dia kan selalu lupa ?
68
00:03:41,370 --> 00:03:44,300
Aku keberatan ! Apa yang kau bicarakan ?
69
00:03:44,310 --> 00:03:46,200
Pernahkah kalian melihat dia tidak
meletakkan barang sembarangan ?
70
00:03:46,210 --> 00:03:49,440
Lalu dia menyalahkan orang lain ?.
71
00:03:49,450 --> 00:03:52,150
Aku ingat siapa yang memegang
kertas itu terakhir.
72
00:03:52,920 --> 00:03:55,920
Coba diingat-ingat dong !
73
00:03:56,690 --> 00:03:58,880
Coba...
74
00:03:58,890 --> 00:04:00,620
Tunggu sebentar !
75
00:04:00,630 --> 00:04:04,390
Waktu itu...
Sebelum kau masuk kedalam kantormu,
76
00:04:04,400 --> 00:04:06,150
Kau meminta Pengacara Yeon untuk melakukannya.
77
00:04:06,160 --> 00:04:07,060
Nah !
78
00:04:07,070 --> 00:04:08,360
Kau yakin ?
79
00:04:08,370 --> 00:04:11,590
Kalau kau hanya mengada-ada,
berarti kau bersumpah palsu.
80
00:04:11,600 --> 00:04:14,110
Kau mengancam saksi ?
81
00:04:15,010 --> 00:04:16,430
Aku ingat sekarang.
82
00:04:16,440 --> 00:04:20,380
Pengacara Lee memebrikan kertasnya
kepada Pengacara Yeon. Okay?
83
00:04:25,680 --> 00:04:27,780
Kau yakin dengan ingatanmu itu ?
84
00:04:27,790 --> 00:04:31,410
Apa maksudmu ?
Aku begitu agar bisa segera keluar kantor.
85
00:04:31,420 --> 00:04:34,550
Aku tak mau lama-lama didalam,
makanya aku selesaikan.
86
00:04:34,560 --> 00:04:36,800
Keputusanmu tepat sekali !
87
00:04:39,330 --> 00:04:41,700
Berikan aku ?100,000.
88
00:04:42,200 --> 00:04:43,520
Aku...
89
00:04:43,530 --> 00:04:47,900
yakin kertasnya ada disekitar kantor.
90
00:04:47,910 --> 00:04:49,030
Kau tak dengar kesaksiannya ?
91
00:04:49,040 --> 00:04:52,870
Office Manager? Dia keluar dari kantor
lamanya agar bisa bergabung denganmu,
92
00:04:52,880 --> 00:04:54,100
Mungkin saja dia berbohong.
93
00:04:54,110 --> 00:04:57,840
Kertas itu pasti masih ada disekitar sini !
94
00:04:57,850 --> 00:04:58,940
Cari saja !
95
00:04:58,950 --> 00:05:02,440
Bukankah tugas pengacara untuk mencari bukti ?
96
00:05:02,450 --> 00:05:05,110
Awas saja kau kalau ketemu !
97
00:05:05,120 --> 00:05:25,310
Subtitles by Team Woo Woo @Viki. com.
Diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario
98
00:05:43,530 --> 00:05:45,100
Apa ?
99
00:05:56,610 --> 00:05:58,670
Ketemu ?
100
00:05:58,680 --> 00:06:01,450
Lihat di file tahun 2009.
101
00:06:02,080 --> 00:06:02,770
Tapi kenapa ?
102
00:06:02,780 --> 00:06:06,650
Mau menegaskan kembali. Apakah
kau memang masih ingat.
103
00:06:08,950 --> 00:06:11,860
Kalau memang benar buku itu adalah
buku yang kau pegang waktu itu...
104
00:06:19,130 --> 00:06:22,300
Lihat !? Lihat ini ?
105
00:06:23,130 --> 00:06:25,490
Ini buku yang kau pegang waktu itu.
106
00:06:25,500 --> 00:06:26,290
Jadi ?
107
00:06:26,300 --> 00:06:28,270
Lihat yang benar ya !
108
00:06:38,920 --> 00:06:40,720
Apa ?
109
00:06:46,160 --> 00:06:48,050
Kenapa kau taruh disini dan
membiarkannya sepanjang tahun ?
110
00:06:48,060 --> 00:06:50,700
Betapa konyolnya kau !
111
00:06:53,900 --> 00:06:57,830
Memangnya pernikahan kita batal
kalau tak didaftarkan ?
112
00:06:57,840 --> 00:07:01,000
Tidak dicatat di catatan sipil
tidak apa-apa, kan ?
113
00:07:01,010 --> 00:07:04,670
Menikah didepan penghulu pun sudah
diakui oleh hukum juga, bukan ?
114
00:07:04,680 --> 00:07:06,180
Betul, kan ?
115
00:07:07,110 --> 00:07:09,200
Sepertinya iya.
116
00:07:09,210 --> 00:07:10,640
Kau pikir aku bisa terpengaruh ?
117
00:07:10,650 --> 00:07:13,610
Kalau waktu masih pacaran mungkin iya.
118
00:07:13,620 --> 00:07:17,120
Sekarang tidak !
119
00:07:18,190 --> 00:07:19,250
Kita bisa isi formulir baru !
120
00:07:19,260 --> 00:07:22,990
Aigoo, udaranya panas sekali.
121
00:07:24,700 --> 00:07:26,490
Mau makan keluar ?
122
00:07:26,500 --> 00:07:28,700
Office Manager!
123
00:07:31,100 --> 00:07:35,530
Kau siapkan uang taruhannya ya.
124
00:07:35,540 --> 00:07:37,200
Apa maksudmu ?
125
00:07:37,210 --> 00:07:40,380
Kau sudah temukan formulirnya ?
126
00:07:42,610 --> 00:07:44,940
Pernah lihat dokumen seperti ini ?
127
00:07:44,950 --> 00:07:47,280
Mendaftar ke catatan sipil pada waktu
ulang tahun perkawinan ?
128
00:07:47,290 --> 00:07:50,950
Sini biar aku yang mengurusnya !
129
00:07:50,960 --> 00:07:52,680
Aigoo.
130
00:07:52,690 --> 00:07:54,590
Kerja yang bagus !
131
00:07:58,360 --> 00:08:01,060
Ah! Aku tertangkap basah oleh Pengacara Yeon.
132
00:08:01,070 --> 00:08:02,830
Pengacara Yeon!
133
00:08:11,440 --> 00:08:12,710
Ya, Ibu mertua.
134
00:08:14,180 --> 00:08:15,740
Sekarang ?
135
00:08:15,750 --> 00:08:17,870
Hari ini aku sibuk sekali.
136
00:08:17,880 --> 00:08:19,440
Kau tak mau dibayar ?
137
00:08:19,450 --> 00:08:22,280
Oh, tidak, ibu mertua,
aku kesana sekarang !
138
00:08:22,290 --> 00:08:24,190
Ah, ya.
139
00:09:01,130 --> 00:09:03,530
Aku datang.
140
00:09:09,170 --> 00:09:11,990
Aku tak melihat apa yang ingin kulihat.
141
00:09:12,000 --> 00:09:12,630
Apa ?
142
00:09:12,640 --> 00:09:17,910
Kenapa kau datang ke rumah mertua
tidak membawa apa-apa ?
143
00:09:18,740 --> 00:09:21,780
Kupikir ini masalah yang penting, jadi...
144
00:09:31,990 --> 00:09:37,290
Semua biaya sewa sudah dilunasi,
jadi tak ada masalah kalau kau beli ini.
145
00:09:37,300 --> 00:09:38,820
Benarkah ?
146
00:09:38,830 --> 00:09:40,360
Baguslah.
147
00:09:40,370 --> 00:09:43,160
Properti itu dijual cepat. Jadi aku
tak sempat memperhatikan apapun.
148
00:09:43,170 --> 00:09:47,330
Sudahkah kau cek disana ada bisnis
yang sudah berjalan baik ?
149
00:09:47,340 --> 00:09:48,430
Apa itu ?
150
00:09:48,440 --> 00:09:51,900
Jika sewa bulanan properti itu
tidak melebihi $3,000,000...
151
00:09:51,910 --> 00:09:53,300
Ah pusing aku !
152
00:09:53,310 --> 00:09:56,000
Tidak bisakah aku beli saja lalu
mendapat keuntungan ?
153
00:09:56,010 --> 00:09:59,640
Tipe bisnis properti itu tidak
mudah, bu.
154
00:09:59,650 --> 00:10:02,580
Sebenarnya, disana ada perempuan ngeyel.
155
00:10:02,590 --> 00:10:04,520
Perempuan ini !
156
00:10:06,930 --> 00:10:10,730
Kalau tak bisa negosiasi,
gunakan saja jalur hukum.
157
00:10:12,200 --> 00:10:16,490
Biaya pengacaranya... bisa kau
transfer ke rekeningku, kan ?
158
00:10:16,500 --> 00:10:19,860
Kenapa aku selalu saja dengar
tentang uang, uang, uang ?
159
00:10:19,870 --> 00:10:22,340
Ibu, kau lebih menyukai uang
dari pada aku, ya ?
160
00:10:24,080 --> 00:10:26,250
Katanya kau mau menikahi putraku karena
kau ingin ikut membantu orang miskin.
161
00:10:26,290 --> 00:10:27,640
Itukan alasanmu ingin menikahi Hyeong Woo.
162
00:10:27,650 --> 00:10:30,310
Ya benar. Aku ingin...
163
00:10:30,320 --> 00:10:31,640
Ternyata aku salah bertanya.
164
00:10:31,650 --> 00:10:35,550
Lihat dirimu. Lihat...
165
00:10:36,260 --> 00:10:38,150
Bangun. Ayo kita pergi ke suatu tempat.
166
00:10:38,160 --> 00:10:40,520
Ibu mertua, Aku... Aku ada janji.
167
00:10:40,530 --> 00:10:44,030
Bukankah hari ini ulang tahun pernikahan
kalian ? Aku mau meberikan hadiah.
168
00:10:45,330 --> 00:10:47,270
Hadiah ?
169
00:10:48,700 --> 00:10:51,360
Ini tempatnya ?
170
00:10:51,370 --> 00:10:55,240
- kenapa ? Kau tak suka ?
- Bukan itu maksudku...
171
00:10:55,870 --> 00:10:59,810
Lihat wajahmu. Sembab dan tak bersemangat.
172
00:11:00,680 --> 00:11:02,840
Sudah ku booking. Ayo cepat.
173
00:11:02,850 --> 00:11:06,480
Bu, kita makan saja bersama Hyeong Woo.
174
00:11:06,490 --> 00:11:09,790
Setelah kita selesai, kau panggil dia.
175
00:11:10,420 --> 00:11:11,990
Aish...
176
00:11:18,890 --> 00:11:20,560
Oh, suamiku... dimana kamu ?
177
00:11:20,570 --> 00:11:22,030
Aku sibuk.
178
00:11:22,040 --> 00:11:24,370
Kata ibu, kita harus makan bersama.
179
00:11:24,380 --> 00:11:25,120
Aku ada meeting.
180
00:11:25,130 --> 00:11:27,000
Apa ?!
181
00:11:27,010 --> 00:11:30,110
Kau masih dendam karena aku tak
mendaftar ke catatan sipil, heh ?
182
00:11:30,120 --> 00:11:31,590
Kau mau balas dendam kepadaku, ya !?
183
00:11:31,600 --> 00:11:32,640
Sudah ya.
184
00:11:36,380 --> 00:11:38,300
Brengsek.
185
00:11:44,020 --> 00:11:45,500
Apa yang akan kau lakukan dengan kasus ini !?
186
00:11:45,510 --> 00:11:47,750
Makanya aku menyuruhmu melakukannya,
pengacara lain juga bilang begitu !
187
00:11:47,760 --> 00:11:49,010
Kenapa teriak-teriak disini ?
188
00:11:49,020 --> 00:11:50,900
Kau pikir ini tempat berteriak ?
189
00:11:50,910 --> 00:11:54,730
Orang itu menceraikan istrinya,
karena pacarnya hamil.
190
00:11:54,740 --> 00:11:56,820
Itu sudah kesepakatan bersama.
191
00:11:56,830 --> 00:12:01,620
Dia mendapat rumahnya, tapi bisnis
dan lainnya menjadi milik istrinya.
192
00:12:01,630 --> 00:12:04,360
Beberapa hasil kesepakatan tak sesuai
kehendaknya, makanya dia kesini.
193
00:12:05,200 --> 00:12:07,250
Pengacara Lee tidak bilang padamu bahwa...
194
00:12:07,260 --> 00:12:09,100
ini akan terjadi ?
195
00:12:09,110 --> 00:12:10,900
Tidak.
196
00:12:13,350 --> 00:12:15,910
Waktu itu, aku yakin Pengacara
Lee telah memberitahukanmu.
197
00:12:15,920 --> 00:12:18,760
Kau bilang kau tak mau diganggu
mantan istrimu.
198
00:12:18,770 --> 00:12:22,310
Biarpun begitu, Pengacara harusnya kan
memperhatikan permintaanku dalam kasus ini ?!
199
00:12:22,320 --> 00:12:25,290
Pengacara tidak bisa bertindak
tanpa keputusan kliennya.
200
00:12:25,300 --> 00:12:26,620
Terutama, balik nama atas nama istrimu,
201
00:12:26,630 --> 00:12:31,310
Pengacara Lee tidak mungkin
melakukannya tanpa seijinmu.
202
00:12:31,320 --> 00:12:32,190
Terus kenapa ?
203
00:12:32,200 --> 00:12:34,040
Ini artinya bahwa memang kau ceroboh.
204
00:12:34,050 --> 00:12:34,860
Lalu,
205
00:12:34,870 --> 00:12:37,260
Menurutmu ini salahku ?
206
00:12:37,270 --> 00:12:38,650
Huh?!
207
00:12:38,660 --> 00:12:40,060
Seret Lee Yoon Jae kesini, sekarang !
208
00:12:40,070 --> 00:12:40,690
Sekarang juga !
209
00:12:40,700 --> 00:12:43,040
Beraninya kau menyuruh menyeret istriku ?
210
00:12:43,590 --> 00:12:45,710
Bagaimana mungkin aku akan
menyeret istriku !
211
00:12:49,440 --> 00:12:52,310
Kita harus menentukan tanggal untuk
memecahkan masalah ini secara hukum,
212
00:12:52,320 --> 00:12:54,520
Kita juga harus menyelidiki
keadaan keuangan pihak lawan.
213
00:12:54,530 --> 00:12:56,550
Jadi kami membutuhkanmu.
214
00:13:08,120 --> 00:13:12,180
Dia yang salah, kok dia yang ngotot.
Memangnya dia pikir dia itu siapa ?
215
00:13:12,190 --> 00:13:15,800
Aku tak mengerti kenapa Pengacara Lee
menerima dia sebagai klien.
216
00:13:15,810 --> 00:13:17,770
Kedengarannya bagus.
217
00:13:17,780 --> 00:13:21,100
Mengkritik Pengacara Lee didepanku.
218
00:13:21,110 --> 00:13:22,440
Aku tidak mengkritik...
219
00:13:22,450 --> 00:13:25,380
Jangan karena Pengacara Lee menyukai uang,
kau ikut seperti itu.
220
00:13:25,390 --> 00:13:28,750
Paling tidak ada satu harapan untuk maju.
221
00:13:30,160 --> 00:13:32,510
Dia memikirkan bayi yang baru lahir itu.
222
00:13:32,520 --> 00:13:37,310
Dari pengalamanku, ini kasus yang sulit menang.
223
00:13:37,320 --> 00:13:40,730
Paling tidak dia ingin menjadi
ayah dari bayi itu.
224
00:13:42,850 --> 00:13:46,190
Kau sudah menghubungi kantor Pengadilan
untuk dokumen kasus Mr. Noh ?
225
00:13:46,200 --> 00:13:47,710
Ya, sudah.
226
00:13:48,310 --> 00:13:54,640
Aku sudah bekerja sebaik-baiknya, karena
ini kerja sosial yang gratis tanpa bayaran !
227
00:13:54,650 --> 00:13:57,720
Ayo kita pergi sebentar.
Banyak yang harus kita kerjakan.
228
00:13:57,730 --> 00:13:59,420
Aku juga banyak yang harus kukerjakan.
229
00:13:59,900 --> 00:14:01,010
Ya Tuhan, bagaimana aku bisa
berterimakasih kepada kalian ?
230
00:14:01,020 --> 00:14:06,070
Biasanya aku yang harus datang...
kakiku sekarang sudah sulit diatur.
231
00:14:06,080 --> 00:14:08,530
Hari ini sedang tidak banyak
kerjaan dikantor.
232
00:14:08,540 --> 00:14:12,080
Kau menyediakan makanan.
Kenapa kau tidak makan ?
233
00:14:12,090 --> 00:14:14,700
Tinggal sendiri, aku sudah merasa cukup.
234
00:14:15,520 --> 00:14:17,390
Tolong fotokopikan kuitansi-kuitansi ini.
235
00:14:17,400 --> 00:14:20,290
Lalu tolong buatkan daftar transaksi
buku tabungan kakek.
236
00:14:20,300 --> 00:14:24,080
Kita perlu bukti untuk apartemen ini.
237
00:14:25,260 --> 00:14:26,670
Baiklah,
238
00:14:26,680 --> 00:14:29,010
kau punya dokumen-dokumen
pengobatan almarhumah istrimu ?
239
00:14:29,020 --> 00:14:30,070
Itu...
240
00:14:30,080 --> 00:14:31,470
Putriku bilang
241
00:14:31,480 --> 00:14:32,570
Dia yang akan mengurusnya.
242
00:14:32,580 --> 00:14:34,930
Aku akan kesana hari ini.
243
00:14:34,940 --> 00:14:36,450
Kesana sendiri ?
244
00:14:36,460 --> 00:14:38,020
Aku memerlukan sesuatu.
245
00:14:38,030 --> 00:14:41,060
Aku perlu otorisasi seorang pengacara
untuk rumah sakit.
246
00:14:42,040 --> 00:14:45,120
Apa yang salah dengan kontraknya ?
247
00:14:45,130 --> 00:14:49,220
Itu... dalam kontrak tidak tercantum nama.
248
00:14:49,230 --> 00:14:51,370
Jadi sulit untuk mencari orangnya.
249
00:14:51,380 --> 00:14:53,010
Namun bagaimanapun juga,
kita tetap harus mencarinya.
250
00:14:54,860 --> 00:14:57,370
Berapa banyak sudah kau makan ?!
251
00:14:57,380 --> 00:14:58,810
Biar aku juga merasakannya.
252
00:15:01,830 --> 00:15:03,430
Rasanya enak !
253
00:15:04,920 --> 00:15:05,760
Berapa banyak sudah kau makan ?!
254
00:15:05,770 --> 00:15:08,370
Kita dapat bukti dari dokter
yang datang berkunjung.
255
00:15:09,190 --> 00:15:10,990
Itu dokumen asli.
256
00:15:12,240 --> 00:15:13,360
Perkembangannya bagus, kan ?
257
00:15:16,830 --> 00:15:19,230
Bedah saraf...
258
00:15:25,400 --> 00:15:27,920
Dimana aku bisa menemukan dokter
bedah saraf Dr. Woo ?
259
00:15:27,930 --> 00:15:29,670
Bedah saraf ada di lantai 5.
260
00:15:29,680 --> 00:15:31,080
Mengapa kau mencari dokter yang sedang bertugas ?
261
00:15:38,030 --> 00:15:41,270
Dokternya sedang melaksanakan operasi.
Aku tak tahu kapan ia akan selesai.
262
00:15:41,280 --> 00:15:43,060
Kalau begitu kita tunggu saja.
263
00:15:44,790 --> 00:15:48,350
Hari ini hari jadi pernikahanmu,
Kau tak ada acara ?
264
00:15:48,360 --> 00:15:50,230
Kalau kau mau pulang, pulang saja.
265
00:15:50,240 --> 00:15:52,560
Jangan repotkan dirimu atas
acara orang lain.
266
00:16:01,870 --> 00:16:05,470
Setelah jam 8, Aku bisa melakukan
apa yang kau minta kemarin.
267
00:16:05,480 --> 00:16:21,080
Subtitles by The Woo Woo Team @Viki. com.
Diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia
oleh Papario
268
00:16:21,090 --> 00:16:22,740
Bagimu, tubuhmu
269
00:16:22,750 --> 00:16:25,770
lebih baik daripada wajahmu.
270
00:16:26,970 --> 00:16:31,380
Aku tak tahu itu ejekan atau pujian...
271
00:16:31,390 --> 00:16:34,140
Kau sudah undang dia untuk makan malam ?
272
00:16:36,160 --> 00:16:37,900
Katanya dia ada meeting...
273
00:16:37,910 --> 00:16:39,060
Aigoo...
274
00:16:39,190 --> 00:16:41,410
Ikatan antara aku dan anakku
ketika dia masih bayi adalah 1 inci.
275
00:16:41,480 --> 00:16:44,630
Setelah kuliah, 4 inci.
Setelah wajib militer, 8 inci.
276
00:16:44,700 --> 00:16:48,280
Setelah menikah, lebih dari 8 inci...
277
00:16:48,290 --> 00:16:49,610
Hey.
278
00:16:49,620 --> 00:16:52,790
Kenapa kau belum memperkenalkan
aku dengan orang tuamu ?
279
00:17:06,970 --> 00:17:09,630
Aku belum sempat.
280
00:17:09,640 --> 00:17:13,510
Ada masalah apa sehingga kau
sendiri tidak bertemu ibumu ?
281
00:17:15,080 --> 00:17:19,910
Hyeong Woo juga sulit bertemu engkau...
282
00:17:19,920 --> 00:17:21,740
Sama saja, kan.
283
00:17:21,750 --> 00:17:25,570
Aigoo, yang lain pergi belanja,...
284
00:17:25,580 --> 00:17:31,200
golf, ke spa, dengan besan-nya,
aku jadi cemburu.
285
00:17:52,150 --> 00:17:53,750
- Jadi !
- Aigoo.
286
00:17:54,710 --> 00:17:58,110
Kapan kau akan punya "Dong Pou"?
287
00:17:58,120 --> 00:17:58,590
Apa ?
288
00:17:58,600 --> 00:18:00,920
Bayi, disini dipanggil "Dong Pou."
289
00:18:00,930 --> 00:18:03,350
Orang Korea dimana saja menyebut
bayinya,"Dong Pou".
290
00:18:03,360 --> 00:18:05,090
Aku belum berpikir...
291
00:18:05,100 --> 00:18:07,600
untuk mempunyai anak sekarang...
292
00:18:09,400 --> 00:18:11,990
Pikirkanlah tentang usiamu.
293
00:18:12,000 --> 00:18:14,440
Kau harus segera punya bayi !
294
00:18:19,410 --> 00:18:22,900
Satu-satunya yang bisa kau banggakan
adalah gelarmu sebagai Pengacara, bukan ?.
295
00:18:22,910 --> 00:18:29,910
Kepribadian yang bagus, dewasa,...
296
00:18:29,920 --> 00:18:32,400
Pekerjaan: Pengacara
- Kepribadian: Tak menyukai ibu mertua.
- keluarga : Tidak jelas - Usia: Sudah tidak muda lagi.
297
00:18:32,410 --> 00:18:35,280
Tinggi semampai, apa gunanya ?
298
00:18:35,290 --> 00:18:37,120
Ya Tuhan, apa dosa hambamu ini.
299
00:18:39,900 --> 00:18:43,160
Anakku menikah denganmu,
tapi mengapa aku tak begitu gembira.
300
00:18:50,540 --> 00:18:51,470
Dokter.
301
00:18:51,480 --> 00:18:51,930
Ya?
302
00:18:51,940 --> 00:18:53,540
Ada orang mencarimu disana.
303
00:18:53,550 --> 00:18:54,800
Apa yang mereka ingin bicarakan ?
304
00:18:54,810 --> 00:18:55,920
Mereka ada disana.
305
00:18:57,480 --> 00:18:59,650
Apakah kalian mencariku ?
306
00:19:01,490 --> 00:19:03,980
Permintaanku tidak sulit,
307
00:19:03,990 --> 00:19:07,360
Aku hanya ingin kau sebagai dokternya,
menuliskan bagaimana kondisinya dulu.
308
00:19:08,530 --> 00:19:10,800
Itu sudah kujelaskan, disana.
309
00:19:11,860 --> 00:19:15,020
Infeksi Saraf Otak... Saraf Gerak...
310
00:19:15,030 --> 00:19:17,190
Ceritakan dengan bahasa yang mudah kumengerti.
311
00:19:17,200 --> 00:19:18,990
Tak semua orang mengerti istilah ini.
312
00:19:19,000 --> 00:19:21,430
Lalu bagaimana kau ingin ini dinyatakan ?
313
00:19:21,440 --> 00:19:22,740
Itu...
314
00:19:24,980 --> 00:19:26,680
Coba lihat ini.
315
00:19:28,990 --> 00:19:31,150
Ini adalah dokumen penjelasan
tentang kecelakaan lalu lintas.
316
00:19:31,850 --> 00:19:35,680
Dalam kasus ini, pembelaan terdakwa atas
kelalaian pembayaran telah ditolak oleh penggugat
karena itu termasuk kewajiban penyewa.
317
00:19:35,690 --> 00:19:38,180
Pembelaan atas kelalaian pembayaran
telah ditolak.
318
00:19:38,190 --> 00:19:38,880
Apa ?
319
00:19:38,890 --> 00:19:40,380
Kau mengerti ?
320
00:19:40,390 --> 00:19:42,160
Kalau kau baca, kau bisa mengerti ?
321
00:19:43,400 --> 00:19:46,530
Kalau nasibmu ditentukan oleh
322
00:19:47,130 --> 00:19:49,260
kata-kata yang kau sendiri tidak mengerti,
323
00:19:49,270 --> 00:19:50,500
Tidakkah kau akan marah ?
324
00:19:51,900 --> 00:19:56,100
Aku hanya ingin kau ceritakan kondisi
pasien dengan istilah yang dapat kumengerti.
325
00:19:56,110 --> 00:19:59,340
Jadi semua orang dapat mengerti kenapa kakek
tidak bisa meninggalkan kamar tidur sedetikpun.
326
00:20:00,080 --> 00:20:01,870
Dokter, kau paham, kan ?
327
00:20:01,880 --> 00:20:04,940
Aku... Yah...
Tentang itu... Tentu saja.
328
00:20:04,950 --> 00:20:06,910
Pernyataan teknis atau sederhana,
adalah hal yang sama.
329
00:20:06,920 --> 00:20:09,080
Apakah kau ingin menjadi dokter yang...
330
00:20:09,090 --> 00:20:10,760
tidak punya waktu untuk
menulis pernyataan ?
331
00:20:14,560 --> 00:20:16,500
Mari kita ke kantor pengacara.
332
00:20:19,070 --> 00:20:21,230
Sekarang kau berpihak kepadaku.
333
00:20:23,240 --> 00:20:26,430
Aigoo!
334
00:20:26,440 --> 00:20:27,460
Oh, kau sudah datang.
335
00:20:27,470 --> 00:20:30,200
Kau sudah bekerja keras.
- Kau sudah bekerja keras.
336
00:20:30,210 --> 00:20:31,200
Ya.
337
00:20:31,210 --> 00:20:31,770
Siapa ?!
338
00:20:31,780 --> 00:20:32,700
Siapa "siapa"?
339
00:20:32,710 --> 00:20:34,640
Mereka membantu untuk acara
ulang tahun pernikahanmu.
340
00:20:34,650 --> 00:20:36,870
Tidakkah aku hanya ingin ada
anggur dan kue saja ?
341
00:20:36,880 --> 00:20:37,810
Rumahku kau apakan ?
342
00:20:37,820 --> 00:20:39,740
Kau pasti akan terkejut !
343
00:20:39,750 --> 00:20:44,080
Kenapa ya, aku merasa senang bisa
ikut campur urusan orang lain ?
344
00:20:44,090 --> 00:20:46,290
Silakan nikmati malam bahagiamu !
345
00:20:52,730 --> 00:20:53,900
"Malam bahagia"?
346
00:20:53,910 --> 00:21:11,440
Subtitles by The Woo Woo Team @Viki. com.
Diterjemahkan kedalam bahasa Indonesia oleh Papario
347
00:21:11,450 --> 00:21:13,140
Apa-apaan ini...!?
348
00:21:13,150 --> 00:21:15,790
Siapa yang minta ini semua !?
349
00:21:19,490 --> 00:21:20,980
Aigoo,
350
00:21:20,990 --> 00:21:23,830
Ini sudah keterlaluan.
351
00:21:33,410 --> 00:21:36,110
Apakah ini bisa membantu
mengatasi masalahku ?
352
00:21:44,350 --> 00:21:45,460
Kau sudah datang ?
353
00:21:47,250 --> 00:21:48,680
Apa apaan ini ?
354
00:21:48,690 --> 00:21:50,580
Ini hadiah ulang tahun pernikahan kita.
355
00:21:50,590 --> 00:21:51,790
Bagaimana menurutmu ?
356
00:21:53,860 --> 00:21:56,190
Berapa biayanya ini semua ?
357
00:21:56,200 --> 00:21:58,120
Kenapa tidak kau berikan saja aku uangnya !?
358
00:21:58,130 --> 00:22:00,390
Aku sudah lelah meladeni dengan ibumu !
359
00:22:00,400 --> 00:22:02,320
Tapi kau malah santai disini !?
360
00:22:02,330 --> 00:22:03,660
Menyiapkan barang-barang anak kecil begini ?
361
00:22:03,670 --> 00:22:05,260
Kau pikir aku cuek saja dengan ibuku ?
362
00:22:05,270 --> 00:22:06,130
Lalu apa ?
363
00:22:06,140 --> 00:22:07,430
Kau biarkan saja dia begitu ?
364
00:22:07,440 --> 00:22:09,160
Apa salah ibumu !?
365
00:22:09,170 --> 00:22:11,100
Kenapa dia begitu sinis ?
366
00:22:11,110 --> 00:22:12,340
Kau menikahiku tanpa mengetahui
sifat ibuku ?
367
00:22:12,350 --> 00:22:14,600
Setiap bertemu, dia selalu berubah !
Itu sebabnya !
368
00:22:14,610 --> 00:22:16,010
Dia selalu mengkritik.
369
00:22:16,020 --> 00:22:17,420
Ah sudahlah.
370
00:22:19,120 --> 00:22:21,310
Kenapa kau selalu marah ?
371
00:22:21,320 --> 00:22:23,350
Kau juga begitu !
372
00:22:23,360 --> 00:22:24,780
Biarpun aku juga begitu,
373
00:22:24,790 --> 00:22:27,180
Siapa yang sudi ibunya dibicarakan !?
374
00:22:27,190 --> 00:22:29,320
Pernahkah kau pikirkan kesulitanku !?
375
00:22:29,330 --> 00:22:33,230
Apakah berlebihan bagimu kalau kuminta
kau mendampingiku tanpa syarat
pada saat seperti ini ?
376
00:22:36,950 --> 00:22:39,330
Lagi-lagi kau menghindar !
377
00:22:40,220 --> 00:22:41,480
Kesini !
378
00:22:41,490 --> 00:22:43,060
Tidak mau kesini ?
379
00:22:43,070 --> 00:22:45,160
Aku ingin bicara denganmu !
380
00:22:45,240 --> 00:22:48,200
Mana bisa bicara kalau begini caranya,
381
00:22:48,210 --> 00:22:49,630
Apa ?
382
00:22:49,980 --> 00:22:50,970
Hey! Hey! Hey!
383
00:22:50,980 --> 00:22:52,870
Api! Api! Api!
384
00:22:53,270 --> 00:22:54,090
Air!
385
00:22:54,100 --> 00:22:55,570
Bagaimana ini !?
386
00:22:55,580 --> 00:22:57,110
Cepat bawakan air! AIR>
387
00:22:57,120 --> 00:22:58,970
Panas!
388
00:22:58,980 --> 00:23:00,850
Aigoo! Cepat!
389
00:23:00,860 --> 00:23:03,170
Omo!
390
00:23:03,730 --> 00:23:05,750
Kau tahu berapa kerugian ini !
391
00:23:05,760 --> 00:23:06,540
Oh!
392
00:23:06,550 --> 00:23:08,960
Sofanya !
393
00:23:09,200 --> 00:23:10,900
Air! Air! Air!
394
00:23:11,630 --> 00:23:14,370
Air!
395
00:23:17,340 --> 00:23:20,250
Acaranya tidak seharusnya seperti ini !
396
00:23:20,260 --> 00:23:21,030
Memangnya ini salahku ?
397
00:23:21,040 --> 00:23:22,770
Lalu, menurutmu ini salahku ?
398
00:23:22,780 --> 00:23:24,570
Kenapa sih kau ini selalu saja-
399
00:23:24,580 --> 00:23:27,280
Oh, Api, Api !!
400
00:23:28,990 --> 00:23:30,480
Sini! Sini!
401
00:23:30,490 --> 00:23:32,620
Mana? Mana? Sini !
402
00:23:37,300 --> 00:23:43,370
Subtitles by the Woo Woo team@ Viki. com.
Diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario
403
00:23:44,630 --> 00:23:45,760
Mereka...
404
00:23:45,770 --> 00:23:49,190
Pasti sedang bersenang-senang.
405
00:23:49,200 --> 00:23:50,840
Akau jadi iri.
406
00:23:55,610 --> 00:24:02,020
Mohon hargai kami dengan tidak membuat
hardsub dari sub ini. Terimakasih.
407
00:24:05,190 --> 00:24:09,350
Perayaan ulang tahun yang hebat.
408
00:24:09,360 --> 00:24:11,580
Memangnya kau sendirian yang menikah ?
409
00:24:11,590 --> 00:24:14,320
Harusnya aku juga merasakan kegembiraan
perayaan ulang tahun pernikahan ini !
410
00:24:14,330 --> 00:24:15,750
Terus kenapa ?
411
00:24:15,760 --> 00:24:19,060
Karena kau mengacaukan acara ini,
kau mau hadiah ?
412
00:24:19,070 --> 00:24:21,190
Aku bukan cewek 'matre' sepertimu.
413
00:24:21,200 --> 00:24:22,360
Kalau kau bukan cowok 'matre'
414
00:24:22,370 --> 00:24:23,420
Daripada buat acara ini,
415
00:24:23,430 --> 00:24:24,800
Kenapa kau tidak belikan saja
aku cicin berlian !
416
00:24:24,810 --> 00:24:27,270
Atau berikan saja aku uang tunai !
417
00:24:27,280 --> 00:24:32,050
Kenapa sih harus ada ulang tahun
pernikahan didunia ini !
418
00:24:33,450 --> 00:24:35,070
Mau kemana ?
419
00:24:35,080 --> 00:24:36,580
Aku tak bisa tidur di rumah penuh asap !
420
00:24:36,590 --> 00:24:37,840
Aku mau menginap di Chekhov Hotel,
421
00:24:37,850 --> 00:24:40,460
Aku mau tidur di udara segar !
422
00:24:41,120 --> 00:24:42,760
Sekarang...
423
00:24:44,390 --> 00:24:47,700
Dimana dia akan tidur ?
424
00:25:32,510 --> 00:25:34,540
Oh, kau mengagetkanku !
425
00:25:38,010 --> 00:25:40,540
Duduklah.
426
00:25:40,550 --> 00:25:41,920
Eh?
427
00:25:42,650 --> 00:25:44,490
Ya, bagus.
428
00:25:46,360 --> 00:25:49,460
Kau baru saja bertengkar dengan istrimu ?
429
00:25:49,590 --> 00:25:51,830
Ya, eh...
430
00:25:53,260 --> 00:25:55,400
Lihat kesini !
431
00:26:09,080 --> 00:26:11,550
Apa yang mereka lakukan disana ?
432
00:26:14,020 --> 00:26:16,180
Seperti yang kau lihat,
433
00:26:16,190 --> 00:26:20,250
Setelah jadi suami-istri...
tak ada lagi kedamaian didunia ini.
434
00:26:20,620 --> 00:26:22,820
Itu betul.
435
00:26:23,460 --> 00:26:25,560
Kenapa kau bertengkar dengan istrimu ?
436
00:26:25,890 --> 00:26:29,850
Gara gara aku salah menggunting kukunya.
437
00:26:31,200 --> 00:26:33,970
Hari ini ulang tahun perkawinanku.
438
00:26:35,940 --> 00:26:37,730
Itu hal yang paling menakutkan.
439
00:26:37,740 --> 00:26:40,980
Ini hal menakutkan nomor dua. Yang nomor
satu adalah hari ulang tahun istriku.
440
00:26:42,480 --> 00:26:43,400
Hari ulang tahun istriku itu...
441
00:26:43,410 --> 00:26:45,910
Bulan depan.
442
00:26:48,580 --> 00:26:50,010
Aku tak bisa...
443
00:26:50,020 --> 00:26:53,050
menghiburmu.
444
00:28:02,760 --> 00:28:05,360
Hotel bagus katamu.
445
00:28:13,770 --> 00:28:17,270
Kau ini sudah tidur atau belum ?
446
00:28:26,320 --> 00:28:27,850
Beneran deh...
447
00:29:14,200 --> 00:29:16,820
Pengacara Hyeong juga ada disini !
448
00:29:16,830 --> 00:29:19,290
Apakah semalam ada pesta disini ?
449
00:29:19,300 --> 00:29:22,740
Memangnya kantor ini boleh jadi ruang pesta ?
450
00:29:27,210 --> 00:29:28,840
Pengacara Lee?
451
00:29:30,910 --> 00:29:32,280
Pengacara Lee?
452
00:29:33,280 --> 00:29:34,170
Pengacara Lee?
453
00:29:34,180 --> 00:29:36,280
Mau apa kau ?
454
00:29:39,620 --> 00:29:40,680
Mengapa kau disini ?
455
00:29:40,690 --> 00:29:41,610
Itu, aku...
456
00:29:41,620 --> 00:29:45,690
datang kekantor ini, apakah tidak boleh ?
457
00:29:48,460 --> 00:29:51,060
Semalam aku ada pekerjaan disini,
458
00:29:51,070 --> 00:29:52,960
Aku terus tertidur...
459
00:29:52,970 --> 00:29:54,290
Tidak dengan Pengacara Hyeong?
460
00:29:54,300 --> 00:29:55,770
Apa ?
461
00:29:58,640 --> 00:30:00,570
Kami berdua menginap diluar rumah ?
462
00:30:00,580 --> 00:30:01,400
Kalau kalian menginap di luar rumah,
463
00:30:01,410 --> 00:30:04,550
mengapa kalian tidur terpisah.
464
00:30:17,490 --> 00:30:18,950
Pengacara Hyeong? Pengacara Hyeong?
465
00:30:18,960 --> 00:30:21,590
Jangan bangunkan aku, zzz...
466
00:30:21,600 --> 00:30:24,260
Bangun !
467
00:30:27,440 --> 00:30:28,730
Ini...
468
00:30:28,740 --> 00:30:31,600
Kau temukan pekerja tambahan itu ?
469
00:30:31,610 --> 00:30:33,000
Terbalik.
470
00:30:33,010 --> 00:30:33,730
Apa ?
471
00:30:33,740 --> 00:30:36,010
Kertasnya kau pegang terbaik.
472
00:30:38,280 --> 00:30:40,010
Kenapa kalian seperti ini ?
473
00:30:40,020 --> 00:30:41,270
Kenapa tempat ini jadi seperti ini ?!
474
00:30:41,280 --> 00:30:43,690
Apa sih yang kalian kerjakan ?
475
00:30:49,030 --> 00:30:49,780
Betul !
476
00:30:49,790 --> 00:30:52,280
Tahukan kau kalau Manager Choi kemarin terlambat ?
477
00:30:52,290 --> 00:30:53,820
Manager Choi?
478
00:30:53,830 --> 00:30:56,020
Ahh, Manager Choi Joo Won.
479
00:30:56,030 --> 00:30:57,420
Kenapa dia datang ?
480
00:30:57,430 --> 00:30:58,460
Ahh,
481
00:30:58,470 --> 00:31:01,390
Kemarin itu memang ramai.
482
00:31:01,400 --> 00:31:03,240
Daebak!
483
00:31:03,910 --> 00:31:10,310
Subtitles by the Woo Woo team@ Viki. com.
Diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario
484
00:31:18,350 --> 00:31:20,050
Tuan Choi bilang dia hendak
485
00:31:20,060 --> 00:31:22,760
mengulang tuntutan atas rumahnya ?
486
00:31:26,060 --> 00:31:27,750
Kalau aku disini kemarin,
487
00:31:27,760 --> 00:31:30,260
akan kuselesaikan sendiri.
488
00:31:30,270 --> 00:31:32,530
Gara-gara aku, kau menyelesaikan pekerjaanku...
489
00:31:32,540 --> 00:31:35,430
Aku jadi tak enak.
490
00:31:35,440 --> 00:31:38,360
Singkatnya: kau mengucapkan
terimakasih kepadaku,
491
00:31:38,370 --> 00:31:41,440
apa iya terimakasih ?
492
00:31:41,580 --> 00:31:43,600
"Terimakasih" apa ?
493
00:31:43,610 --> 00:31:47,150
Aku hanya ingat kejadian semalam.
494
00:31:48,220 --> 00:31:50,720
Kau sudah mendaftar ke Catatan sipil ?
495
00:31:53,720 --> 00:31:55,860
Tentu saja sudah.
496
00:32:00,760 --> 00:32:02,590
Kau tak lupa lagi, kan.
497
00:32:02,600 --> 00:32:04,190
Kalau masih lupa, kau keterlaluan.
498
00:32:04,200 --> 00:32:06,770
Dasar.
499
00:32:09,670 --> 00:32:12,040
Mana Eun Jae?
500
00:32:14,510 --> 00:32:15,840
Ada apa kesini, Kak ?
501
00:32:15,850 --> 00:32:17,600
Aku tak tahan lagi.
502
00:32:17,610 --> 00:32:20,250
Seperti yang telah kukatakan kepadamu...
aku mau cerai.
503
00:32:21,520 --> 00:32:23,150
Ada apa ?
504
00:32:25,390 --> 00:32:26,980
Ayo kita pergi !
505
00:32:26,990 --> 00:32:28,750
Lepaskan aku !
506
00:32:28,760 --> 00:32:29,380
Eun Jae,
507
00:32:29,390 --> 00:32:31,080
Kau berjanji akan mewakiliku, bukan ?
508
00:32:31,090 --> 00:32:33,150
Kau janji kepadanya ?
509
00:32:33,160 --> 00:32:34,050
Benarkah,
510
00:32:34,060 --> 00:32:36,020
Eun jae?
511
00:32:36,030 --> 00:32:37,990
Tidak!
512
00:32:38,000 --> 00:32:40,800
Kapan aku berjanji ?
513
00:32:46,780 --> 00:32:48,570
Aku hanya asal ngomong.
514
00:32:48,580 --> 00:32:50,870
Aku tak bermaksud menangani kasusmu...
515
00:32:50,880 --> 00:32:53,310
Kau bilang pengadilannya akan sulit.
516
00:32:53,320 --> 00:32:55,540
Itu yang kita katakan kepada semua klien !
517
00:32:55,550 --> 00:32:59,220
Eun Jae tidak akan mewakilinya.
518
00:33:00,190 --> 00:33:01,180
Tentu saja !
519
00:33:01,190 --> 00:33:02,750
Kalau kau tak mewakiliku,
520
00:33:02,760 --> 00:33:04,220
aku akan menyewa pengacara lain.
521
00:33:04,230 --> 00:33:06,420
Hey, sebentar ! Silakan duduk !
522
00:33:06,430 --> 00:33:08,630
Tenanglah !
523
00:33:08,770 --> 00:33:11,520
Setiap pasangan pasti pernah
mengungkapkan kata-kata cerai,
524
00:33:11,530 --> 00:33:12,320
Yeong Joo, cobalah untuk mengerti...
525
00:33:12,330 --> 00:33:14,160
Go Gi Chan...
526
00:33:14,170 --> 00:33:18,240
Sudah setahun sejak berhenti kerja namun
belum dapat pekerjaan lagi.
527
00:33:20,510 --> 00:33:22,030
Sebagai catatan,
528
00:33:22,040 --> 00:33:24,800
Dia menggunakan $10,000 tanpa
memberitahukanku!
529
00:33:24,810 --> 00:33:25,840
Hey, kau !
530
00:33:25,850 --> 00:33:27,610
Ayahku pingsan !
531
00:33:27,620 --> 00:33:28,680
Lalu, kau ingin aku berbuat apa ?
532
00:33:28,690 --> 00:33:29,980
Siapa yang menyuruhmu diam ?
533
00:33:29,990 --> 00:33:31,240
Kau seharusnya mengajakku diskusi,
bukannya merahasiakan.
534
00:33:31,250 --> 00:33:32,910
Kalau kukatakan kepadamu,
kau takkan memberikannya.
535
00:33:32,920 --> 00:33:34,180
Lihat kan ! lihat kan !
536
00:33:34,190 --> 00:33:35,880
Kau takkan bertanggun jawab
537
00:33:35,890 --> 00:33:37,120
sampai akhir.
538
00:33:37,130 --> 00:33:39,420
Kau memang keterlaluan !
539
00:33:39,430 --> 00:33:41,690
Siapa yang memakai uang ? Siapa ?
540
00:33:41,700 --> 00:33:44,600
Hyeong Woo meminjamkanku uang itu.
541
00:33:46,570 --> 00:33:48,740
Kau meminjamkan uang ?
542
00:33:52,560 --> 00:33:53,760
Kau...
543
00:33:54,960 --> 00:33:56,060
kau tak...
544
00:33:56,070 --> 00:33:57,490
...bilang padanya ?
545
00:33:59,000 --> 00:34:01,820
Uang yang kaubilang untuk orang tuamu...
546
00:34:01,830 --> 00:34:03,200
Uang itukah ?!
547
00:34:04,130 --> 00:34:05,760
Kita bicarakan lagi nanti.
548
00:34:05,770 --> 00:34:07,490
Kenapa nanti ? Sekarang saja.
549
00:34:07,500 --> 00:34:09,370
Bahkan ada saksinya.
550
00:34:10,040 --> 00:34:12,400
Gi Chan datang kepadaku dan bilang
sedang kepepet.
551
00:34:12,410 --> 00:34:13,220
Tapi...
552
00:34:13,230 --> 00:34:14,500
Kau pinjamkan uang itu ?
553
00:34:14,510 --> 00:34:15,880
Tanpa bilang kepadaku ?
554
00:34:16,610 --> 00:34:18,850
Memangnya akan kau ijinkan ?
555
00:34:19,320 --> 00:34:22,020
Kau pikir kau selalu benar setiap saat !
556
00:34:24,190 --> 00:34:27,010
Suami istri saling teriak...
557
00:34:27,020 --> 00:34:28,410
Mereka bertengkar karena kita...
558
00:34:28,420 --> 00:34:29,820
Sudah dari dulu.
559
00:34:29,830 --> 00:34:33,850
Tentang perceraian kami...
560
00:34:33,860 --> 00:34:35,730
ditunda dulu...
561
00:34:36,170 --> 00:34:37,260
Silakan... diteruskan...
562
00:34:37,270 --> 00:34:39,500
Ayo bangun.
563
00:34:58,650 --> 00:35:02,060
Kenapa kau selalu berbuat sesukamu ?
564
00:35:03,030 --> 00:35:04,490
Bagaimana mungkin aku mengabaikan
teman yang sedang kesusahan ?
565
00:35:04,500 --> 00:35:06,760
Kenapa kau selalu mendahulukan orang lain !?
566
00:35:06,770 --> 00:35:07,750
Bagaimana dengan aku ?
567
00:35:07,760 --> 00:35:09,370
Hal seperti ini saja harus kukatakan ?
568
00:35:09,770 --> 00:35:10,960
Bagaimana bisa.
569
00:35:10,970 --> 00:35:12,430
Kau selalu yang nomor 1.
570
00:35:12,440 --> 00:35:13,760
Dasar gombal.
571
00:35:13,770 --> 00:35:16,440
Apakah nomorku ada dalam salah satu
dari 10 speed dial di teleponmu ?
572
00:35:21,110 --> 00:35:21,910
Lihat ?
573
00:35:23,710 --> 00:35:25,480
Apa ? "SAPl YANG CANTIK" ?
574
00:35:28,950 --> 00:35:31,310
Kau sebut aku begitu karena aku selalu
mengulang-ulang ( "Moo, moo, moo")
575
00:35:31,320 --> 00:35:33,080
Kan sudah kutambahkan kata "YANG CANTIK"
disebelah kata SAPl !
576
00:35:33,090 --> 00:35:34,950
Aigoo!
577
00:35:34,960 --> 00:35:36,710
Uangnya kan hanya dipinjam,
578
00:35:36,720 --> 00:35:37,980
dia janji akan mengembalikannya.
579
00:35:37,990 --> 00:35:39,850
Kapan ?
580
00:35:39,860 --> 00:35:41,190
Kau pikir dia akan selamanya menganggur ?
581
00:35:41,200 --> 00:35:43,330
Lalu mana perjanjian pinjam-meminjamnya.
582
00:35:43,830 --> 00:35:45,090
Sama teman, kenapa...
583
00:35:45,100 --> 00:35:46,530
Kau ini Pengacara atau bukan ?
584
00:35:46,540 --> 00:35:49,610
Kalau dia tidak mengembalikan, bagaimana ?!
585
00:35:49,910 --> 00:35:51,160
Sudah hentikan !
586
00:35:51,170 --> 00:35:53,970
Kenapa kau bertemen dengan orang
yang seperti kamu !
587
00:35:53,980 --> 00:35:56,270
Teman-temanku masih lebihbaik dari teman-temanmu !
588
00:35:56,280 --> 00:35:57,100
Itulah sebabnya !
589
00:35:57,110 --> 00:35:58,470
Ibuku orang miskin.
590
00:35:58,480 --> 00:36:00,350
Itu sebabnya kami berpisah !
591
00:36:04,950 --> 00:36:06,520
Waduh, telingaku...
592
00:36:07,990 --> 00:36:11,850
Setelah perceraian, terdakwa tidak
memberitahukan kepada Penuntut
sebelum menggunakan bangunan sengketa.
593
00:36:11,860 --> 00:36:15,050
Penggunaan bangunan oleh terdakwa telah
594
00:36:15,060 --> 00:36:16,760
melanggar perjanjian dengan Penuntut.
595
00:36:16,770 --> 00:36:18,570
Karena itu, penuntut menuntut Solatium
(Ganti Rugi Moril).
596
00:36:18,970 --> 00:36:21,170
Penasehat Terdakwa, sampaikan pembelaan anda.
597
00:36:21,670 --> 00:36:23,700
Bulan lalu, Terdakwa dan Penuntut telah
minta saran dari pengadilan karena
598
00:36:23,710 --> 00:36:26,930
perlu memastikan apakah pernikahan mereka sah.
599
00:36:26,940 --> 00:36:27,970
Dalam situasi itu,
600
00:36:27,980 --> 00:36:31,170
Penuntut mengajukan tuntutan kepada Terdakwa
601
00:36:31,180 --> 00:36:33,580
Apakah itu masuk akal, Yang Mulia ?
602
00:36:37,950 --> 00:36:39,850
Tidakkah setiap pernikahan tercatat
di Catatan Sipil ?
603
00:36:39,860 --> 00:36:41,110
Setahun setelah pernikahan,
604
00:36:41,120 --> 00:36:43,880
keduanya telah menunda pendaftaran
karena ada pertengkaran.
605
00:36:43,890 --> 00:36:45,950
Diatas itu semua, Penuntut,
demi terdakwa,
606
00:36:45,960 --> 00:36:49,160
menulis pernyataan melepaskan semua
kaitan dengan perceraian itu,
607
00:36:49,170 --> 00:36:51,720
dan pernyataan itu telah dinyatakan valid (sah).
608
00:36:51,730 --> 00:36:53,360
Keberatan !.
609
00:36:53,370 --> 00:36:55,490
Sesuai Artikel 282 Hak Sipil,
610
00:36:55,500 --> 00:36:58,460
Suami - istri dapat memutuskan status
pernikahan mereka kapanpun.
611
00:36:58,470 --> 00:37:01,710
Karena itu, pernyataan terdakwa
itu tak dapat dijadikan bukti.
612
00:37:02,750 --> 00:37:04,210
Artikel Vlll daftar isi menyatakan,
613
00:37:04,220 --> 00:37:08,150
Bahwa pembatalan hanya dapat dilakukan bila
pihak lain dinyatakan dalam keadaan tidak mampu.
614
00:37:08,160 --> 00:37:12,430
Bagaimanapun, pertengkaran demi pertengkaran
itu menyebabkan pendaftaran tertunda terus-menerus.
615
00:37:12,440 --> 00:37:16,080
Karena itu, ini tidak termasuk
dalam pelanggaran kontrak.
616
00:37:16,090 --> 00:37:18,980
Pasangan ini hidup bersama tanpa
terdaftar di Catatan Sipil.
617
00:37:18,990 --> 00:37:20,050
Karena itu Artikel Vlll
Daftar isi, tidak dapat digunakan.
618
00:37:20,060 --> 00:37:22,320
Jika pernikahan tidak terdaftar, Artikel
Vlll Daftar Isi tidak dapat dipergunakan.
619
00:37:22,330 --> 00:37:24,270
Lalu mengapa kalian mnegatakan mereka
sepasang Suami Istri ?
620
00:37:24,280 --> 00:37:29,040
Lalu Terdakwa harus menerima barang-barang
mereka. Kejahatan apa itu ?
621
00:37:31,100 --> 00:37:36,810
Pengadilan sebelumnya taleh menetapkan bahwa
mereka adalah suami-istri yang sah.
622
00:37:36,820 --> 00:37:39,850
Penuntut telah menuliskan pernyataan,
623
00:37:39,860 --> 00:37:43,380
Dan Terdakwa, sesuai perjanjian,
meminta hak atas barang-barangnya.
624
00:37:43,390 --> 00:37:48,100
Kesimpulannya, Terdakwa tidak bersalah
dan memiliki hak penuh atas barang-barangnya.
625
00:38:06,880 --> 00:38:08,780
Ya, pernikahan anda telah tercatat di Catatan Sipil.
626
00:38:08,790 --> 00:38:09,680
Ya.
627
00:38:09,690 --> 00:38:10,550
Bagus !
628
00:38:10,560 --> 00:38:11,460
Ya.
629
00:38:18,820 --> 00:38:23,620
Jangan campuradukkan masalah pribadi dan bisnis.
Malam ini jam 7 di Restoran Yeong Joo.
630
00:38:23,630 --> 00:38:25,550
Bisnis apaan...
631
00:38:26,700 --> 00:38:29,630
Subtitles by the Woo Woo Team @ ViKi. com.
Diterjemahkan kedalam bahasa Indonesia
oleh Papario @ indo-subs. blogspot. com
632
00:38:30,910 --> 00:38:32,610
Selamat datang !
633
00:38:38,770 --> 00:38:39,860
Hey!
634
00:38:45,510 --> 00:38:47,280
Gi Chan juga ada disini.
635
00:38:47,290 --> 00:38:48,460
Ya.
636
00:38:48,470 --> 00:38:50,960
Karena aku talah membantu...
637
00:38:50,970 --> 00:38:52,990
Teruskan ceritamu,
Silakan, Office Manager.
638
00:38:53,000 --> 00:38:53,880
Ya.
639
00:38:54,540 --> 00:38:56,750
Ya, ya. Betul !
640
00:38:56,760 --> 00:39:00,630
Sejujurnya, aku butuh uang itu,
641
00:39:00,640 --> 00:39:03,490
pekerjaannya terlallu banyak.
642
00:39:03,500 --> 00:39:06,630
Kau tahu betapa sibuknya aku hari ini ?
643
00:39:07,170 --> 00:39:08,360
Pekerjaanmu banyak sekali, bukan ?
644
00:39:08,370 --> 00:39:11,270
Msa kau tidak tahu ? Kau tahu aku, kan.
645
00:39:11,900 --> 00:39:13,980
Kau mencari pegawai ?
646
00:39:13,990 --> 00:39:14,840
Bisakah ?
647
00:39:14,850 --> 00:39:17,210
Itu harapanku...
648
00:39:17,780 --> 00:39:20,770
Kau tadi menyebutkan tentang
mencari pegawai tambahan.
649
00:39:24,370 --> 00:39:29,410
Temanku ini Sarjana Hukum,
dia cocok untuk pekerjaan itu.
650
00:39:30,690 --> 00:39:32,070
Kau bilang apa, brengsek ?
651
00:39:32,080 --> 00:39:33,790
Sayang !
652
00:39:33,800 --> 00:39:35,650
Diamlah sebentar...
653
00:39:36,250 --> 00:39:37,680
Tentu saja,
654
00:39:38,860 --> 00:39:41,900
Pengacara Lee Eun Jae harus memberikan
persetujuan terlebih dahulu.
655
00:39:42,850 --> 00:39:44,750
Menurutku, betapa baiknya...
656
00:39:44,760 --> 00:39:45,990
Pengacara Lee.
657
00:39:47,780 --> 00:39:53,130
Silakan, Pengacara Lee,
jangan sungkan-sungkan.
658
00:39:53,140 --> 00:39:55,370
Ya ampun, ini bahaya...
659
00:40:06,240 --> 00:40:08,810
situasi ini, kalau aku menolak,
660
00:40:08,820 --> 00:40:11,810
aku akan dipandang seperti orang jahat.
661
00:40:12,350 --> 00:40:13,380
Ya ampun !
662
00:40:13,390 --> 00:40:16,480
Terimakasih, Eun jae! Terimakasih !
663
00:40:18,080 --> 00:40:19,630
Terimakasih !
664
00:40:27,140 --> 00:40:28,180
Eun Jae!
665
00:40:28,670 --> 00:40:29,990
Eun Jae!
666
00:40:30,810 --> 00:40:31,790
Kau juga tahu !
667
00:40:31,800 --> 00:40:33,630
Tidak mungkin dia bekerja sendirian !
668
00:40:34,030 --> 00:40:36,160
Kita perlu pegawai tambahan,
dan ini kesempatannya !
669
00:40:36,170 --> 00:40:38,690
Ah! AKu bisa jadi gila !
670
00:40:39,930 --> 00:40:41,780
Kenapa pernikahan ini membuatku
menderita begini ?
671
00:40:41,790 --> 00:40:44,590
Keadaan bertambah sulit 5 kali lipat
tapi penghasilan turun 1/5!
672
00:40:45,090 --> 00:40:47,750
Ini... Aku minta maaf...
673
00:40:47,760 --> 00:40:49,130
Setulus hati !
674
00:40:49,140 --> 00:40:51,000
Untuk sementara aku tak mau
bicara denganmu.
675
00:40:51,350 --> 00:40:53,470
Hey! Eun Jae! Eun Jae!
676
00:41:39,370 --> 00:41:41,960
29 Juli 2011
677
00:41:42,670 --> 00:41:44,940
Eun Jae memutuskan komunikasi denganku.
678
00:41:44,950 --> 00:41:46,670
Ini untuk pertama kalinya.
679
00:41:47,500 --> 00:41:49,940
Aku khawatir.
680
00:41:51,030 --> 00:41:53,190
Aku mengaku salah.
681
00:41:54,790 --> 00:41:56,660
Aku benar-benar minta maaf.
682
00:41:56,670 --> 00:41:57,720
Tapi...
683
00:41:58,620 --> 00:42:00,710
Kau tak tahu kebaikan hatiku.
684
00:42:41,810 --> 00:42:44,140
Kau mempermainkanku ?!
685
00:43:00,340 --> 00:43:02,860
Tlnggalkan saja, biar aku yang membersihkan.
686
00:44:18,450 --> 00:44:20,290
Ah.
687
00:44:35,680 --> 00:44:37,240
Selamat Jalan.
688
00:45:05,870 --> 00:45:06,740
Siapa yang menang ?
689
00:45:06,750 --> 00:45:10,860
Moodku sedang jelek, kenapa
pertandingannya harus kalah pula !
690
00:45:30,450 --> 00:45:32,440
Eh heh! Tim kita menang.
691
00:45:36,900 --> 00:45:43,910
Subtitles by the Woo Woo team@ Viki. com.
Diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia
oleh Papario @ indo-subs. blogspot. com
692
00:45:50,620 --> 00:46:22,770
hargai usaha kami. Mohon tidak membuat
hardsub dari subtitle ini.
693
00:46:22,780 --> 00:46:25,100
Kau membuat sarapan ?
694
00:46:27,230 --> 00:46:30,480
Melihat kepandaianmu didapur,
kau jadi terlihat cantik.
695
00:46:33,320 --> 00:46:34,380
Tentang tirai itu...
696
00:46:34,390 --> 00:46:36,510
Sebelum makan malam...
697
00:46:48,550 --> 00:46:51,750
Kenapa tidak ada yang bisa kupakai ?
698
00:46:53,510 --> 00:46:56,950
Suami-suami lain membelikan istrinya
pakaian-pakaian mahal.
699
00:46:56,960 --> 00:46:59,920
Kenapa hidupku begini ?!
700
00:47:10,790 --> 00:47:15,210
Masa sih didunia ini tidak ada suami
yang tidak memberikan barang mahal ?
701
00:47:16,070 --> 00:47:18,190
Kakak ! Gawat !
702
00:47:18,200 --> 00:47:19,120
Ada apa ?
703
00:47:19,130 --> 00:47:21,350
Pemilik baru mengusir kita keluar,
704
00:47:21,360 --> 00:47:23,700
dan membuka Francise baru!
705
00:47:23,710 --> 00:47:25,670
Apa yang kau katakan ?
706
00:47:25,680 --> 00:47:27,340
Dalam kontrak, kita masih diberi waktu.
707
00:47:27,350 --> 00:47:28,460
Dia datang tiba-tiba,
708
00:47:28,470 --> 00:47:30,410
Dan mengusir kita pergi !
709
00:47:30,420 --> 00:47:33,850
Juga, Aku pergi ke tempat Mija...
710
00:47:37,030 --> 00:47:39,510
Kenapa perempuan tua itu datang lagi ?
711
00:47:39,520 --> 00:47:42,060
Dia pemilik baru bangunan-bangunan ini.
712
00:47:55,010 --> 00:47:57,320
Sekarang kau tahu siapa aku,
713
00:47:57,330 --> 00:47:59,620
Kita bicara didalam ?
714
00:47:59,980 --> 00:48:01,450
Ya, kau memang telah membeli bangunan ini,
715
00:48:01,460 --> 00:48:03,310
Tapi kau tak berhak mengusir kami !
716
00:48:03,320 --> 00:48:05,810
Kuharap ganti-ruginya cukup buatmu.
717
00:48:05,820 --> 00:48:07,480
Aku tak perlu ganti-rugi!
718
00:48:07,490 --> 00:48:09,090
Ini tokoku !
719
00:48:09,100 --> 00:48:10,210
Oh, lalu kau mau apa ?
720
00:48:10,220 --> 00:48:12,160
Ini semua adalah milikku.
721
00:48:12,170 --> 00:48:13,410
Baiklah.
722
00:48:13,420 --> 00:48:15,150
Kita akan berhadapan secara hukum.
723
00:48:15,160 --> 00:48:16,500
Hukum ?
724
00:48:16,510 --> 00:48:18,730
Memangnya kau tahu apa itu hukum ?
725
00:48:18,740 --> 00:48:21,130
Kau tak mendengarku ?!
726
00:48:21,140 --> 00:48:23,050
Bukan itu,
727
00:48:23,060 --> 00:48:25,440
Tapi anakku adalah seorang pengacara.
728
00:48:25,450 --> 00:48:28,310
Anakku juga seorang pengacara !
729
00:48:29,260 --> 00:48:31,430
Kau mau tetap terus pakai bahasa informal ?
730
00:48:31,440 --> 00:48:32,970
Aku tak perlu bicara denganmu !
731
00:48:32,980 --> 00:48:34,300
Pergi, Pergi !
732
00:48:34,310 --> 00:48:35,690
Ya ampun !
733
00:48:36,050 --> 00:48:38,280
Kau tak apa-apa ?
734
00:48:38,290 --> 00:48:40,230
Kau pikir aku tetap lengah seperti
waktu lalu ?
735
00:48:40,240 --> 00:48:41,870
Kau !
736
00:48:41,880 --> 00:48:43,830
Hey! Kau !
737
00:48:43,840 --> 00:48:45,060
Aigoo...
738
00:48:47,990 --> 00:48:51,330
Kau harus cepat pergi dari sini.
739
00:48:52,640 --> 00:48:54,770
Perempuan ini...!
740
00:49:01,010 --> 00:49:04,350
Kau pikir kami akan diiam saja ?
741
00:49:04,360 --> 00:49:06,120
Apa yang akan kau lakukan ?
742
00:49:06,130 --> 00:49:08,070
Kau bilang putrimu adalah seorang Pengacara !
743
00:49:08,080 --> 00:49:11,080
Cepat panggil dia !
744
00:49:17,860 --> 00:49:20,950
Mulai sekarang Go Gi Chan bekerja disini.
745
00:49:20,960 --> 00:49:22,000
Office Manager dan...
746
00:49:22,010 --> 00:49:24,380
Pengacara Lee sudah setuju ?
747
00:49:35,660 --> 00:49:37,980
Kau takkan bilang ?
748
00:49:38,680 --> 00:49:40,470
Kami sudah menemukan apartemen No Chong Suk.
749
00:49:40,480 --> 00:49:42,070
Juga pemiliknya.
750
00:49:42,080 --> 00:49:44,010
Kami temukan kartu nama dalam kontraknya.
751
00:49:44,020 --> 00:49:45,360
Benarkah ?
752
00:49:45,370 --> 00:49:47,490
Mana kartu namanya ?
753
00:49:51,540 --> 00:49:53,230
Hey, hey.
754
00:49:53,980 --> 00:49:56,020
Wajah istrimu kelihatan tidak ramah,
755
00:49:56,030 --> 00:49:56,780
Karena akukah ?
756
00:49:56,790 --> 00:49:58,290
Kau sudah lupa bagaimana bersikap di kantor ?
757
00:49:58,300 --> 00:49:59,480
Di kantor,
758
00:49:59,490 --> 00:50:01,060
Kau memang harus begitu !
759
00:50:01,070 --> 00:50:03,010
Tunggu !
760
00:50:03,020 --> 00:50:05,260
Kau tak apa menyetir sendiri ?
761
00:50:05,270 --> 00:50:07,090
Kita harus cepat.
762
00:50:07,100 --> 00:50:08,970
Pekerjaan kita memang harus kesana-kemari.
763
00:50:11,280 --> 00:50:12,530
Aku mengerti.
764
00:50:12,540 --> 00:50:14,650
Aku yang bawa.
765
00:50:15,710 --> 00:50:16,740
Terimakasih, bro!
766
00:50:16,750 --> 00:50:18,550
Ya.
767
00:50:35,170 --> 00:50:36,470
Aigoo!
768
00:50:37,650 --> 00:50:39,320
Hanya untuk mencari orang,
769
00:50:39,330 --> 00:50:41,530
kita harus jauh-jauh datang ke Sok Cho.
770
00:50:41,540 --> 00:50:43,060
Kita akan lebih sering kesini.
771
00:50:43,070 --> 00:50:44,610
Ayo.
772
00:50:45,040 --> 00:50:47,040
Halo.
773
00:50:49,210 --> 00:50:50,950
Selamat datang.
774
00:50:51,220 --> 00:50:52,370
Halo.
775
00:50:52,380 --> 00:50:53,470
Aku orang yang kemarin meneleponmu.
776
00:50:53,480 --> 00:50:55,540
Aku Yeon Hyeong Woo.
777
00:50:55,550 --> 00:50:57,550
Orang-orang kaya ini !
778
00:50:57,560 --> 00:50:59,580
Kau punya waktu ?
779
00:50:59,590 --> 00:51:01,150
Ini takkan merubah keadaan.
780
00:51:01,160 --> 00:51:01,950
Tapi.
781
00:51:01,960 --> 00:51:02,380
Aku...
782
00:51:02,390 --> 00:51:03,990
Ini tidak susah.
783
00:51:04,000 --> 00:51:06,450
Kau hanya perlu sedikit berkata di pengadilan.
784
00:51:06,460 --> 00:51:07,520
Waktu berjualan,
785
00:51:07,530 --> 00:51:10,060
Pemimpin Tim mengijinkannya membuat kontrak.
786
00:51:10,070 --> 00:51:12,590
Kenapa aku harus direpotkan seperti ini ?!
787
00:51:12,600 --> 00:51:16,260
Karena ini masalah hidup matinya seorang tua.
788
00:51:16,270 --> 00:51:17,800
Kenapa tak ada yang menolongku ?
789
00:51:17,810 --> 00:51:18,730
Kan sudah kusuruh mencari !
790
00:51:18,740 --> 00:51:21,170
Dia bahkan tak mampu menghasilkan
seperti apa yang diterima karyawanmu.
791
00:51:21,180 --> 00:51:22,500
Penghasilan bulanannya,
792
00:51:22,510 --> 00:51:25,240
kurang dari $300.
793
00:51:25,250 --> 00:51:27,310
Kalau dia diusir, dia tak punya
tempat untuk tinggal,
794
00:51:27,320 --> 00:51:29,840
Aku yakin kau bukan orang yang
tega seperti itu,
795
00:51:29,850 --> 00:51:30,910
Apakah kau pernah mimpi-buruk,
796
00:51:30,920 --> 00:51:33,660
di malam hari ?
797
00:51:34,930 --> 00:51:36,050
Hey,
798
00:51:36,060 --> 00:51:38,320
Kau mau mengganggu bisnisku ?
799
00:51:38,330 --> 00:51:39,390
Oh mengganggu !
800
00:51:39,400 --> 00:51:40,820
Itu tidak bagus.
801
00:51:40,830 --> 00:51:43,230
Silakan berjualan !
802
00:51:45,600 --> 00:51:48,660
Kenapa dia berani jauh-jauh datang kesini.
803
00:51:48,670 --> 00:51:51,980
Kupikir itu benar.
804
00:51:54,680 --> 00:51:56,000
Aneh.
805
00:51:56,010 --> 00:52:00,310
Kenapa dia begitu suka membantu orang ?
806
00:52:00,320 --> 00:52:01,880
Seluruh keluarganya seperti itu.
807
00:52:01,890 --> 00:52:06,310
Almarhum ayahnya, juga seorang
Pengacara yang sosial.
808
00:52:06,320 --> 00:52:07,650
Bukankah dia pernah bekerja di
sebuah kantor Pengacara ?
809
00:52:07,660 --> 00:52:10,020
Itu karena desakan ibunya.
810
00:52:10,030 --> 00:52:13,520
Ibunya itu 'Penggali Emas'.
811
00:52:13,530 --> 00:52:14,990
Dia sih tak mengaku,
812
00:52:15,000 --> 00:52:17,760
tapi itu betul.
813
00:52:17,770 --> 00:52:19,690
Kenapa dia keluar dari kantornya ?
814
00:52:19,700 --> 00:52:21,800
Dengan kepribadiannya seperti itu,
815
00:52:21,810 --> 00:52:23,300
bukankah dia seorang Pengacara hebat ?
816
00:52:23,310 --> 00:52:25,900
Dia keluar ketika dia tak tahan lagi.
817
00:52:25,910 --> 00:52:28,470
Dan itulah sebabnya hubungannya dengan
ibunya tak begitu baik sekarang.
818
00:52:28,480 --> 00:52:32,340
Dan ketika itulah kukatakan
aku akan membantunya.
819
00:52:32,350 --> 00:52:33,840
Maksudmu waktu itu kau salah mengerti tentangnya ?.
820
00:52:33,850 --> 00:52:36,320
Apa yang tidak bisa kau katakan
ketika kau belum menikah ?
821
00:52:40,990 --> 00:52:42,050
Aku di Sok Cho.
822
00:52:42,060 --> 00:52:44,460
Aku belum bisa pulang malam ini.
823
00:52:45,230 --> 00:52:47,520
Memangnya kau ini Superhero buat orang miskin ?
824
00:52:47,530 --> 00:52:50,770
Buat orang lain, dia selalu berkorban !
825
00:52:51,470 --> 00:52:54,530
Apakah dia bermaksud yang lain ?
826
00:52:54,540 --> 00:52:55,660
Dia ingin menghindariku !
827
00:52:55,670 --> 00:52:58,280
Kalau begitu, bawa dia ketempat dimana
dia tak bisa lari lagi.
828
00:53:00,080 --> 00:53:01,170
Pergilah kesana
829
00:53:01,180 --> 00:53:02,940
Dan katakan isi hatimu.
830
00:53:02,950 --> 00:53:05,780
Sampai kapan kau akan cuek padanya ?
831
00:53:13,530 --> 00:53:14,780
Aigoo!
832
00:53:14,790 --> 00:53:15,450
Aigoo!
833
00:53:15,460 --> 00:53:17,090
Aigoo!
834
00:53:19,560 --> 00:53:20,420
Disini...
835
00:53:20,430 --> 00:53:23,060
Pesan 2 mie saus kacang hitam.
836
00:53:23,070 --> 00:53:24,760
Gosh...
837
00:53:24,770 --> 00:53:27,200
Makan enak !
838
00:53:29,640 --> 00:53:32,300
Tuan, kami pesan 2 mangkuk sup seafood !
839
00:53:32,310 --> 00:53:33,900
Makan enak !
840
00:53:33,910 --> 00:53:35,680
Selamat datang!
841
00:53:38,920 --> 00:53:41,120
Kita pesan 2 mie disini.
842
00:53:44,060 --> 00:53:47,490
Tuan ! Bisa minta 2 nasi goreng!
843
00:53:48,730 --> 00:53:49,520
Pergi !
844
00:53:49,530 --> 00:53:50,750
Keluar !
845
00:53:50,760 --> 00:53:51,950
Keluar !
846
00:53:51,960 --> 00:53:53,420
Tapi kami mau pesan !
847
00:53:53,430 --> 00:53:54,890
Aku tak perlu pesananmu. Pergi !.
848
00:53:54,900 --> 00:53:57,160
Keluar, keluar.
849
00:53:57,170 --> 00:53:59,600
Aku bilang keluar !
850
00:53:59,610 --> 00:54:00,800
Orang-orang ini mengganggu bisnisku.
851
00:54:00,810 --> 00:54:01,830
Tidak...
852
00:54:01,840 --> 00:54:04,940
Pergi!
853
00:54:06,610 --> 00:54:08,010
Tuan !
854
00:54:09,150 --> 00:54:10,750
Boss!
855
00:54:14,450 --> 00:54:15,840
Kukira usaha ini takkan berhasil.
856
00:54:15,850 --> 00:54:17,350
Pertama kali selalu begitu.
857
00:54:17,360 --> 00:54:19,180
Itulah sebabnya kita harus teruskan.
858
00:54:19,190 --> 00:54:20,490
Apa ?
859
00:54:30,600 --> 00:54:32,570
Aku harus ke kamar kecil.
860
00:54:32,870 --> 00:54:34,970
Kemana mereka semua ?
861
00:54:38,110 --> 00:54:40,840
Kau bilang tak mau bicara kepadaku, ha ?
862
00:54:42,710 --> 00:54:44,580
Hyeong Woo!
863
00:54:48,120 --> 00:54:49,510
Jadi kita sudah bisa bicara lagi, nih ?
864
00:54:49,520 --> 00:54:51,980
Siapkan waktu buat akhir pekan.
865
00:54:51,990 --> 00:54:52,780
Kenapa ?
866
00:54:52,790 --> 00:54:55,320
Kita akan ke permandian air panas
tempat kita bulan madu dulu.
867
00:54:55,330 --> 00:54:56,990
Jepang ?
868
00:54:57,000 --> 00:54:58,850
Kita mulai dari awal lagi,
869
00:54:58,860 --> 00:55:02,890
dan melakukan introspeksi.
870
00:55:02,900 --> 00:55:06,660
Paling tidak disana kau takkan bisa
kabur kemana-mana.
871
00:55:06,670 --> 00:55:07,430
Kata-katamu,
872
00:55:07,440 --> 00:55:08,630
penuh kemarahan.
873
00:55:08,640 --> 00:55:10,130
Kau yang memesan tempatnya.
874
00:55:10,140 --> 00:55:12,610
Aku habis begadang kerja semalaman.
875
00:56:00,790 --> 00:56:02,150
Anakku...
876
00:56:02,160 --> 00:56:03,020
Ada apa ?
877
00:56:03,030 --> 00:56:05,350
Akhir pekan ini, dengan keluarga bibimu,
878
00:56:05,360 --> 00:56:07,060
kita makan malam bersama.
879
00:56:07,070 --> 00:56:08,190
Kau punya waktu ?
880
00:56:08,200 --> 00:56:09,560
Tidak.
881
00:56:09,570 --> 00:56:11,260
Aku akan berlibur ke Jepang.
882
00:56:11,270 --> 00:56:12,430
Apa ?
883
00:56:12,440 --> 00:56:13,190
Dengan menantuku ?
884
00:56:13,200 --> 00:56:14,300
Bukankah seharusnya begitu ?
885
00:56:14,310 --> 00:56:16,240
Sudah ya.
886
00:56:21,020 --> 00:56:26,020
Seluruh hidupnya, Dia tak pernah ajak
ibunya liburan kemana-mana.
887
00:56:26,030 --> 00:56:28,900
"Bu, Kita jalan-jalan, yuk ?",
Kapan dia akan bilang begitu ?
888
00:56:28,910 --> 00:56:31,250
Brandalan !
889
00:56:35,070 --> 00:56:38,370
Japan Sapporo, 5 Agustus.
890
00:56:38,380 --> 00:56:41,250
3 hari 2 malam, reserved!
891
00:56:41,260 --> 00:56:42,560
Ya ampun !
892
00:56:43,720 --> 00:56:48,200
Ya ampun !
Akhirnya dia melakukannya juga !
893
00:56:54,170 --> 00:57:04,360
Subtitles by The Woo Woo Team at viki. com.
Diterjemahkan kedalam bahasa Indonesia
oleh Papario @ indo-subs. blogspot. com
894
00:57:09,620 --> 00:57:11,430
Anda tak apa-apa ?
895
00:57:11,440 --> 00:57:13,980
Ya, terimakasih.
896
00:57:13,990 --> 00:57:17,350
Bukankah anda hendak masuk kedalam ?
897
00:57:17,360 --> 00:57:19,700
Aigoo... Kenapa anda seperti ini ?
898
00:57:19,710 --> 00:57:23,480
Kenapa tidak masuk,
apakah tempatnya terlalu tinggi ?
899
00:57:23,490 --> 00:57:26,430
Jangan kuatir, kami takkan minta bayaran secepat itu.
900
00:57:26,440 --> 00:57:28,760
Masuklah !
901
00:57:28,770 --> 00:57:32,080
Disini Kantor Pengacara Hope.
902
00:57:32,800 --> 00:57:36,100
Aku senang melihatmu.
903
00:57:36,110 --> 00:57:39,430
Eun Jae menikahi pria yang baik.
904
00:57:39,440 --> 00:57:43,360
Kau kenal... Eun Jae?
905
00:57:43,370 --> 00:57:44,920
Aku adalah...
906
00:57:44,930 --> 00:57:47,920
...ibu mertuamu.
907
00:57:48,730 --> 00:57:50,300
Benarkah ?
908
00:57:50,310 --> 00:57:52,720
Kenapa kau memandangku terus ?
909
00:57:52,730 --> 00:57:55,090
Haruskah kutunjukkan akte kelahirannya ?
910
00:57:55,100 --> 00:57:57,050
Tldak perlu seperti itu.
911
00:57:57,060 --> 00:57:58,570
Apa yang kau lakukan ?
912
00:57:58,580 --> 00:58:02,190
Kau tak menyalami ibu mertuamu ?
913
00:58:02,200 --> 00:58:05,240
Disini ?
914
00:58:10,520 --> 00:58:12,730
Aigoo!
915
00:58:12,740 --> 00:58:15,170
Aku cuma bercanda ! Bercanda !
916
00:58:15,180 --> 00:58:17,470
Senang bertemu kamu, menantuku.
917
00:58:17,480 --> 00:58:20,520
Senang juga bertemu anda, ibu mertua.
918
00:58:23,350 --> 00:58:27,040
Aku harus melihat kontraknya,
ada kesempatan untuk menang.
919
00:58:27,050 --> 00:58:31,820
Kalau berhasil, kau tak perlu
pergi untuk 5 tahun kedepan.
920
00:58:31,830 --> 00:58:34,380
Aigoo, Alangkah leganya !
921
00:58:34,390 --> 00:58:38,960
Pemilik yang baru kasar sekali !
922
00:58:40,030 --> 00:58:45,000
Tapi kalau tak ada kejadian ini,
aku takkan bertemu dirimu.
923
00:58:45,010 --> 00:58:46,100
Dan sebelum aku lupa -
924
00:58:46,110 --> 00:58:50,720
Rahasiakan pertemuan ini kepada Eun Jae.
925
00:58:50,730 --> 00:58:52,710
Ya.
926
00:58:52,720 --> 00:58:59,610
Tapi... kalau boleh bertanya, kenapa
Eun Jae tidak mau bertemu ibunya ?
927
00:58:59,620 --> 00:59:02,890
Bagimu Eun Jae seperti anak nakal, ya ?
928
00:59:02,900 --> 00:59:05,430
Tentu saja tidak !
929
00:59:06,800 --> 00:59:12,370
Biarkan sajalah, dia pasti punya alasannya.
930
00:59:14,440 --> 00:59:19,260
Ada luka yang begitu dalam...
931
00:59:19,270 --> 00:59:23,520
yang tak dapat kau ceritakan
kepada orang lain.
932
00:59:24,680 --> 00:59:28,020
Aku sangat paham itu.
933
00:59:29,490 --> 00:59:33,890
Apakah kau juga punya luka yang dalam yang
tak bisa kau bicarakan kepada orang lain ?
934
00:59:33,900 --> 00:59:37,560
Ah... Itu... Ibu, berikan aku nomor kontakmu.
935
00:59:37,570 --> 00:59:40,720
Dengan begitu aku sesekali
bisa makan ditempatmu !
936
00:59:40,730 --> 00:59:45,810
Datanglah ! Akan kumasakkan
apapun yang kau mau !
937
00:59:46,680 --> 00:59:49,070
Ya...
938
00:59:49,080 --> 00:59:51,240
Silakan tambah lagi.
939
00:59:57,480 --> 01:00:00,910
Ibu mertua, aku pergi dulu.
940
01:00:00,920 --> 01:00:03,980
Aku begitu lega !
941
01:00:03,990 --> 01:00:08,240
Aku merasa senang menjadi mertuamu.
942
01:00:08,960 --> 01:00:12,930
Sudah lama aku tak dipeluk seperti ini.
943
01:00:15,500 --> 01:00:19,360
Kenapa ? Eun Jae tidak pernah memelukmu ?
944
01:00:19,370 --> 01:00:23,660
Tidak, ibu mertua.
945
01:00:33,710 --> 01:00:35,870
Semuanya normal.
946
01:00:39,060 --> 01:00:41,320
Kau sudah terima pesannya ?
947
01:00:42,190 --> 01:00:44,780
Reservasi ke Japan.
948
01:00:44,790 --> 01:00:46,760
Terus kenapa ?
949
01:00:46,770 --> 01:00:48,830
Kau mau aku berterimakasih kepadamu ?
950
01:01:50,860 --> 01:01:53,150
Kau berkemas ?
951
01:01:53,160 --> 01:01:54,690
Hanya ini saja ?
952
01:01:54,700 --> 01:01:57,300
Kenapa tak bawa lebih banyak lagi ?
953
01:01:59,210 --> 01:02:03,070
Maksudku, kau bisa beli baju baru disana.
954
01:02:03,520 --> 01:02:06,370
Kau pikir kita kesana untuk tamasya ?
955
01:02:06,380 --> 01:02:09,770
Kita kesana untuk introspeksi !
956
01:02:09,780 --> 01:02:12,200
Betapa buruknya komunikasi kita,
957
01:02:12,210 --> 01:02:14,740
sudah selama ini,
dan mengeluarkan banyak uang.
958
01:02:14,750 --> 01:02:16,010
Aku tahu, Aku tahu.
959
01:02:16,020 --> 01:02:20,450
Kita akan bicara sepanjang hari nanti.
960
01:02:25,200 --> 01:02:27,060
Ini Sertifikat pernikahan kita !
961
01:02:27,070 --> 01:02:28,380
Wow, akhirnya,
962
01:02:28,390 --> 01:02:30,960
Setelah satu tahun.
963
01:02:30,970 --> 01:02:32,530
Kau ingat ?
964
01:02:32,540 --> 01:02:36,630
Begitu gembiranya kau saat itu.
965
01:02:36,640 --> 01:02:38,780
Benarkah ?
966
01:02:39,700 --> 01:02:41,200
Jawabanmu,
967
01:02:41,210 --> 01:02:43,950
begitu meyakinkan.
968
01:02:47,310 --> 01:02:49,440
Sekarang sudah setahun...
969
01:02:49,450 --> 01:02:52,080
rasanya sudah begitu lama.
970
01:02:52,090 --> 01:02:53,630
Begitu kita pergi besok,
971
01:02:53,640 --> 01:02:57,400
saat kau melakukan yang kau suka,
972
01:02:57,410 --> 01:02:59,730
Akan kulakukan lagi.
973
01:03:01,100 --> 01:03:04,000
Aku harap juga begitu.
974
01:03:05,030 --> 01:03:07,100
Kumohon !
975
01:03:17,270 --> 01:03:18,710
Mau makan dulu ?
976
01:03:18,720 --> 01:03:21,050
Anakku !
977
01:03:31,800 --> 01:03:32,920
Ibu, ada apa kesini ?
978
01:03:32,930 --> 01:03:34,820
Bukankah kita akan ke Jepang ?
979
01:03:34,830 --> 01:03:37,030
Kita ?
980
01:03:37,630 --> 01:03:40,270
Pesanmu kan begitu.
981
01:03:43,710 --> 01:03:46,480
Aku pasti berbuat kesalahan.
982
01:03:47,440 --> 01:03:51,540
Tuh Kan. Pastas saja rasanya seperti mimpi.
983
01:03:51,550 --> 01:03:52,010
Ibu ! Ibu !
984
01:03:52,020 --> 01:03:54,480
Bagaimana ini ?
985
01:03:55,190 --> 01:03:57,120
Ibu!
986
01:04:01,220 --> 01:04:02,120
Ya, Ibu mertua !
987
01:04:02,130 --> 01:04:04,550
Aigoo~ menantuku.
988
01:04:04,560 --> 01:04:07,020
Kau baik-baik saja ?
989
01:04:07,030 --> 01:04:09,620
Tentu saja !
990
01:04:09,630 --> 01:04:13,860
Aku telah mengumpulkan semua kontrak-kontrak.
991
01:04:13,870 --> 01:04:17,060
Bagaimana kalau kau mampir kesini.
992
01:04:17,070 --> 01:04:18,030
Sekarang ?
993
01:04:18,040 --> 01:04:20,200
Kalau tidak sekarang, mau tahun depan ?
994
01:04:20,210 --> 01:04:22,970
Setelah kami semau digusur ?
995
01:04:22,980 --> 01:04:23,870
Bukan itu maksudku.
996
01:04:23,880 --> 01:04:28,680
Semu orang khawatir; ayo kau lihat dulu !
997
01:04:28,690 --> 01:04:30,440
Ibu !
998
01:04:30,450 --> 01:04:34,920
Tolong jangan marah.
999
01:04:36,130 --> 01:04:37,420
Aku akan datang, Ibu mertua !
1000
01:04:37,430 --> 01:04:40,190
Ya! Ya!
1001
01:04:40,200 --> 01:04:42,290
Kita pergi bersama !
1002
01:04:42,300 --> 01:04:44,990
Tak ada tempat,
bagaimana mau ikut ?
1003
01:04:45,000 --> 01:04:48,490
Ibu, kalian pergilah duluan.
1004
01:04:48,500 --> 01:04:49,760
Apa ?
1005
01:04:49,770 --> 01:04:51,670
Ada yang penting yang harus kukerjakan.
1006
01:04:51,680 --> 01:04:53,630
Apa itu ?
1007
01:04:53,640 --> 01:04:55,780
Aku akan menyusul kalian.
1008
01:04:58,720 --> 01:05:02,090
Benarkah dia menyuruhku ikut ?
1009
01:05:02,930 --> 01:05:05,090
Sebentar !
1010
01:05:09,010 --> 01:05:11,260
Hyeong Woo!
1011
01:05:14,000 --> 01:05:16,430
Yeong Hyeong Woo!
1012
01:05:17,800 --> 01:05:19,530
Apakah ini karena ibu mertua ?
1013
01:05:19,540 --> 01:05:21,090
Aku serius ada yang harus kulakukan.
1014
01:05:21,100 --> 01:05:23,270
Pekerjaan apa ?
1015
01:05:24,910 --> 01:05:27,010
Kau tak mau bilang kepadaku ?
1016
01:05:27,380 --> 01:05:29,300
Akan kujelaskan nanti.
1017
01:05:29,310 --> 01:05:31,570
Tinggal disini !
1018
01:05:31,580 --> 01:05:33,210
Akan kususul sore nanti.
1019
01:05:33,220 --> 01:05:35,010
Kau berani pergi ?
1020
01:05:35,020 --> 01:05:37,980
Maafkan aku sekali ini saja, ya ?
1021
01:05:37,990 --> 01:05:42,990
Kalau kau pergi, aku tak mau
tinggal bersamamu lagi !