1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 SRT softsub created by Ahoxan on: Mon Aug 2918:41:062011 2 00:00:06,290 --> 00:00:07,790 =Episode 2=. 3 00:00:15,070 --> 00:00:17,470 Sudah kau transfer uangnya ? 4 00:00:22,400 --> 00:00:23,830 Apa ini ? 5 00:00:23,840 --> 00:00:24,700 Kau 'Hidup bersama' ? 6 00:00:24,710 --> 00:00:26,670 Aku tidak mengerti. 7 00:00:26,680 --> 00:00:28,140 Apa maksudmu "Hidup Bersama"? 8 00:00:28,150 --> 00:00:29,950 Tidak adakah yang aneh dengan ini ?! 9 00:00:31,020 --> 00:00:32,640 Aku tak tahu apa maksudmu. 10 00:00:32,650 --> 00:00:33,810 Begitukah ?. 11 00:00:33,820 --> 00:00:37,810 Kalau begitu teruskanlah status single mu ! Tak ada tekanan dari orang lain ! 12 00:00:37,820 --> 00:00:39,860 Apa sih yang kau bicarakan ? 13 00:00:40,360 --> 00:00:43,160 [1. Yeon Hyeong Woo 2. Pasangan: Lee Eun Jae]~. 14 00:00:47,300 --> 00:00:49,270 Kenapa kau tak mendaftarkan pernikahan kita ? 15 00:00:53,770 --> 00:00:56,280 Apakah ada alasan khusus ? 16 00:00:58,680 --> 00:01:02,350 Ataukah, kau ada maksud lain ? 17 00:01:09,190 --> 00:01:11,510 Aku lupa. 18 00:01:11,520 --> 00:01:13,580 Kau lupa... 19 00:01:13,590 --> 00:01:15,580 Kau lupa !? 20 00:01:15,590 --> 00:01:18,630 Kalau kau benar-benar sibuk... Ini biasa terjadi. 21 00:01:19,400 --> 00:01:21,690 ALASAN APA ITU !? 22 00:01:21,700 --> 00:01:25,760 Lalu kenapa suamiku yang hebat tak mengurusnya sendiri ? 23 00:01:25,770 --> 00:01:30,570 Hey! Kau tak ingat hari itu ? 24 00:01:30,580 --> 00:01:32,540 Hari apa ? 25 00:01:40,950 --> 00:01:44,420 Dengan ini, kalian adalah suami-istri. 26 00:01:45,160 --> 00:01:47,720 Yang berikutnya adalah mendaftarkannya ke catatan sipil. 27 00:01:47,730 --> 00:01:49,250 Haruskah kita kesana sekarang ? 28 00:01:49,260 --> 00:01:50,880 Apa maksudmu kita ? 29 00:01:50,940 --> 00:01:53,260 Kita main 'Batu, Kertas, Gunting'. Yang kalah, pergi mendaftar. 30 00:01:53,270 --> 00:01:56,560 Aku pasti menang ! 31 00:01:56,570 --> 00:01:58,390 Terserah ! 32 00:01:58,400 --> 00:02:01,210 Here... Batu, Kertas, Gunting. 33 00:02:03,080 --> 00:02:07,070 Nah ! Kau yang urus pendaftaran itu... 34 00:02:07,080 --> 00:02:09,300 Halo, Pengacara Lee. 35 00:02:09,310 --> 00:02:11,810 Oh, kau sudah sampai. Ayo masuk ke kantorku. 36 00:02:11,820 --> 00:02:13,520 Ah, ya. 37 00:02:15,620 --> 00:02:19,310 Bisa kau ambil ini ? Aku sibuk sekali. 38 00:02:19,320 --> 00:02:23,320 Hey, kau harus penuhi janjimu. 39 00:02:23,330 --> 00:02:25,300 Tapi ini... 40 00:02:27,370 --> 00:02:30,140 Waktu itu, kau yang bertanggung jawab mendaftarkannya ! 41 00:02:30,700 --> 00:02:36,230 Tidak ! Kurasa kau yang bertanggung jawab ! 42 00:02:36,240 --> 00:02:38,600 Oh, kau sudah datang, Silakan masuk ke kantorku. 43 00:02:38,610 --> 00:02:40,910 Ah, ya. 44 00:02:42,380 --> 00:02:46,540 Bisakah kau urus ini ? Aku sibuk sekali. 45 00:02:46,550 --> 00:02:48,110 Kau harus tepati janjimu ! 46 00:02:48,120 --> 00:02:49,210 Aku pergi dulu. 47 00:02:49,220 --> 00:02:51,310 Pengacara Lee! Hey! 48 00:02:51,320 --> 00:02:53,520 Aku tak terima apa-apa. 49 00:02:53,530 --> 00:02:55,320 Mau taruhan ? 50 00:02:55,330 --> 00:02:56,620 Kau akan menyesal. 51 00:02:56,630 --> 00:02:58,250 ?100,000. OK? 52 00:02:58,260 --> 00:03:00,060 Kenapa tidak 1,000,000 sekalian ! 53 00:03:00,070 --> 00:03:02,070 Memangnya kau punya ?1,000,000 ? 54 00:03:02,630 --> 00:03:04,340 ?100,000. Setuju. 55 00:03:04,940 --> 00:03:06,800 Aish! 56 00:03:10,070 --> 00:03:15,250 Kalian bersumpah atas nama Tuhan ? 57 00:03:16,410 --> 00:03:17,640 - Ya. - Ya. 58 00:03:17,650 --> 00:03:21,310 Kalian adalah saksi ketika kami mengisi formulir pendaftaran pernikahan. 59 00:03:21,320 --> 00:03:22,310 Betul. 60 00:03:22,320 --> 00:03:22,980 Ya. 61 00:03:22,990 --> 00:03:25,210 Lalu, siapa yang memegang kertasnya ? 62 00:03:25,220 --> 00:03:26,620 Pengacara Lee yang memegangnya. 63 00:03:26,630 --> 00:03:29,180 Karena dia kalah main Batu, Kertas, Gunting. 64 00:03:29,190 --> 00:03:33,150 Tapi dia tak bisa mendaftarkan karena ada tamu, 65 00:03:33,160 --> 00:03:36,190 karena itu kertasnya kuserahkan kepada Pengacara Yeon, bukan ? 66 00:03:36,200 --> 00:03:37,860 Aku tak pernah menerimanya. 67 00:03:37,870 --> 00:03:41,360 Dari caranya, dia kan selalu lupa ? 68 00:03:41,370 --> 00:03:44,300 Aku keberatan ! Apa yang kau bicarakan ? 69 00:03:44,310 --> 00:03:46,200 Pernahkah kalian melihat dia tidak meletakkan barang sembarangan ? 70 00:03:46,210 --> 00:03:49,440 Lalu dia menyalahkan orang lain ?. 71 00:03:49,450 --> 00:03:52,150 Aku ingat siapa yang memegang kertas itu terakhir. 72 00:03:52,920 --> 00:03:55,920 Coba diingat-ingat dong ! 73 00:03:56,690 --> 00:03:58,880 Coba... 74 00:03:58,890 --> 00:04:00,620 Tunggu sebentar ! 75 00:04:00,630 --> 00:04:04,390 Waktu itu... Sebelum kau masuk kedalam kantormu, 76 00:04:04,400 --> 00:04:06,150 Kau meminta Pengacara Yeon untuk melakukannya. 77 00:04:06,160 --> 00:04:07,060 Nah ! 78 00:04:07,070 --> 00:04:08,360 Kau yakin ? 79 00:04:08,370 --> 00:04:11,590 Kalau kau hanya mengada-ada, berarti kau bersumpah palsu. 80 00:04:11,600 --> 00:04:14,110 Kau mengancam saksi ? 81 00:04:15,010 --> 00:04:16,430 Aku ingat sekarang. 82 00:04:16,440 --> 00:04:20,380 Pengacara Lee memebrikan kertasnya kepada Pengacara Yeon. Okay? 83 00:04:25,680 --> 00:04:27,780 Kau yakin dengan ingatanmu itu ? 84 00:04:27,790 --> 00:04:31,410 Apa maksudmu ? Aku begitu agar bisa segera keluar kantor. 85 00:04:31,420 --> 00:04:34,550 Aku tak mau lama-lama didalam, makanya aku selesaikan. 86 00:04:34,560 --> 00:04:36,800 Keputusanmu tepat sekali ! 87 00:04:39,330 --> 00:04:41,700 Berikan aku ?100,000. 88 00:04:42,200 --> 00:04:43,520 Aku... 89 00:04:43,530 --> 00:04:47,900 yakin kertasnya ada disekitar kantor. 90 00:04:47,910 --> 00:04:49,030 Kau tak dengar kesaksiannya ? 91 00:04:49,040 --> 00:04:52,870 Office Manager? Dia keluar dari kantor lamanya agar bisa bergabung denganmu, 92 00:04:52,880 --> 00:04:54,100 Mungkin saja dia berbohong. 93 00:04:54,110 --> 00:04:57,840 Kertas itu pasti masih ada disekitar sini ! 94 00:04:57,850 --> 00:04:58,940 Cari saja ! 95 00:04:58,950 --> 00:05:02,440 Bukankah tugas pengacara untuk mencari bukti ? 96 00:05:02,450 --> 00:05:05,110 Awas saja kau kalau ketemu ! 97 00:05:05,120 --> 00:05:25,310 Subtitles by Team Woo Woo @Viki. com. Diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario 98 00:05:43,530 --> 00:05:45,100 Apa ? 99 00:05:56,610 --> 00:05:58,670 Ketemu ? 100 00:05:58,680 --> 00:06:01,450 Lihat di file tahun 2009. 101 00:06:02,080 --> 00:06:02,770 Tapi kenapa ? 102 00:06:02,780 --> 00:06:06,650 Mau menegaskan kembali. Apakah kau memang masih ingat. 103 00:06:08,950 --> 00:06:11,860 Kalau memang benar buku itu adalah buku yang kau pegang waktu itu... 104 00:06:19,130 --> 00:06:22,300 Lihat !? Lihat ini ? 105 00:06:23,130 --> 00:06:25,490 Ini buku yang kau pegang waktu itu. 106 00:06:25,500 --> 00:06:26,290 Jadi ? 107 00:06:26,300 --> 00:06:28,270 Lihat yang benar ya ! 108 00:06:38,920 --> 00:06:40,720 Apa ? 109 00:06:46,160 --> 00:06:48,050 Kenapa kau taruh disini dan membiarkannya sepanjang tahun ? 110 00:06:48,060 --> 00:06:50,700 Betapa konyolnya kau ! 111 00:06:53,900 --> 00:06:57,830 Memangnya pernikahan kita batal kalau tak didaftarkan ? 112 00:06:57,840 --> 00:07:01,000 Tidak dicatat di catatan sipil tidak apa-apa, kan ? 113 00:07:01,010 --> 00:07:04,670 Menikah didepan penghulu pun sudah diakui oleh hukum juga, bukan ? 114 00:07:04,680 --> 00:07:06,180 Betul, kan ? 115 00:07:07,110 --> 00:07:09,200 Sepertinya iya. 116 00:07:09,210 --> 00:07:10,640 Kau pikir aku bisa terpengaruh ? 117 00:07:10,650 --> 00:07:13,610 Kalau waktu masih pacaran mungkin iya. 118 00:07:13,620 --> 00:07:17,120 Sekarang tidak ! 119 00:07:18,190 --> 00:07:19,250 Kita bisa isi formulir baru ! 120 00:07:19,260 --> 00:07:22,990 Aigoo, udaranya panas sekali. 121 00:07:24,700 --> 00:07:26,490 Mau makan keluar ? 122 00:07:26,500 --> 00:07:28,700 Office Manager! 123 00:07:31,100 --> 00:07:35,530 Kau siapkan uang taruhannya ya. 124 00:07:35,540 --> 00:07:37,200 Apa maksudmu ? 125 00:07:37,210 --> 00:07:40,380 Kau sudah temukan formulirnya ? 126 00:07:42,610 --> 00:07:44,940 Pernah lihat dokumen seperti ini ? 127 00:07:44,950 --> 00:07:47,280 Mendaftar ke catatan sipil pada waktu ulang tahun perkawinan ? 128 00:07:47,290 --> 00:07:50,950 Sini biar aku yang mengurusnya ! 129 00:07:50,960 --> 00:07:52,680 Aigoo. 130 00:07:52,690 --> 00:07:54,590 Kerja yang bagus ! 131 00:07:58,360 --> 00:08:01,060 Ah! Aku tertangkap basah oleh Pengacara Yeon. 132 00:08:01,070 --> 00:08:02,830 Pengacara Yeon! 133 00:08:11,440 --> 00:08:12,710 Ya, Ibu mertua. 134 00:08:14,180 --> 00:08:15,740 Sekarang ? 135 00:08:15,750 --> 00:08:17,870 Hari ini aku sibuk sekali. 136 00:08:17,880 --> 00:08:19,440 Kau tak mau dibayar ? 137 00:08:19,450 --> 00:08:22,280 Oh, tidak, ibu mertua, aku kesana sekarang ! 138 00:08:22,290 --> 00:08:24,190 Ah, ya. 139 00:09:01,130 --> 00:09:03,530 Aku datang. 140 00:09:09,170 --> 00:09:11,990 Aku tak melihat apa yang ingin kulihat. 141 00:09:12,000 --> 00:09:12,630 Apa ? 142 00:09:12,640 --> 00:09:17,910 Kenapa kau datang ke rumah mertua tidak membawa apa-apa ? 143 00:09:18,740 --> 00:09:21,780 Kupikir ini masalah yang penting, jadi... 144 00:09:31,990 --> 00:09:37,290 Semua biaya sewa sudah dilunasi, jadi tak ada masalah kalau kau beli ini. 145 00:09:37,300 --> 00:09:38,820 Benarkah ? 146 00:09:38,830 --> 00:09:40,360 Baguslah. 147 00:09:40,370 --> 00:09:43,160 Properti itu dijual cepat. Jadi aku tak sempat memperhatikan apapun. 148 00:09:43,170 --> 00:09:47,330 Sudahkah kau cek disana ada bisnis yang sudah berjalan baik ? 149 00:09:47,340 --> 00:09:48,430 Apa itu ? 150 00:09:48,440 --> 00:09:51,900 Jika sewa bulanan properti itu tidak melebihi $3,000,000... 151 00:09:51,910 --> 00:09:53,300 Ah pusing aku ! 152 00:09:53,310 --> 00:09:56,000 Tidak bisakah aku beli saja lalu mendapat keuntungan ? 153 00:09:56,010 --> 00:09:59,640 Tipe bisnis properti itu tidak mudah, bu. 154 00:09:59,650 --> 00:10:02,580 Sebenarnya, disana ada perempuan ngeyel. 155 00:10:02,590 --> 00:10:04,520 Perempuan ini ! 156 00:10:06,930 --> 00:10:10,730 Kalau tak bisa negosiasi, gunakan saja jalur hukum. 157 00:10:12,200 --> 00:10:16,490 Biaya pengacaranya... bisa kau transfer ke rekeningku, kan ? 158 00:10:16,500 --> 00:10:19,860 Kenapa aku selalu saja dengar tentang uang, uang, uang ? 159 00:10:19,870 --> 00:10:22,340 Ibu, kau lebih menyukai uang dari pada aku, ya ? 160 00:10:24,080 --> 00:10:26,250 Katanya kau mau menikahi putraku karena kau ingin ikut membantu orang miskin. 161 00:10:26,290 --> 00:10:27,640 Itukan alasanmu ingin menikahi Hyeong Woo. 162 00:10:27,650 --> 00:10:30,310 Ya benar. Aku ingin... 163 00:10:30,320 --> 00:10:31,640 Ternyata aku salah bertanya. 164 00:10:31,650 --> 00:10:35,550 Lihat dirimu. Lihat... 165 00:10:36,260 --> 00:10:38,150 Bangun. Ayo kita pergi ke suatu tempat. 166 00:10:38,160 --> 00:10:40,520 Ibu mertua, Aku... Aku ada janji. 167 00:10:40,530 --> 00:10:44,030 Bukankah hari ini ulang tahun pernikahan kalian ? Aku mau meberikan hadiah. 168 00:10:45,330 --> 00:10:47,270 Hadiah ? 169 00:10:48,700 --> 00:10:51,360 Ini tempatnya ? 170 00:10:51,370 --> 00:10:55,240 - kenapa ? Kau tak suka ? - Bukan itu maksudku... 171 00:10:55,870 --> 00:10:59,810 Lihat wajahmu. Sembab dan tak bersemangat. 172 00:11:00,680 --> 00:11:02,840 Sudah ku booking. Ayo cepat. 173 00:11:02,850 --> 00:11:06,480 Bu, kita makan saja bersama Hyeong Woo. 174 00:11:06,490 --> 00:11:09,790 Setelah kita selesai, kau panggil dia. 175 00:11:10,420 --> 00:11:11,990 Aish... 176 00:11:18,890 --> 00:11:20,560 Oh, suamiku... dimana kamu ? 177 00:11:20,570 --> 00:11:22,030 Aku sibuk. 178 00:11:22,040 --> 00:11:24,370 Kata ibu, kita harus makan bersama. 179 00:11:24,380 --> 00:11:25,120 Aku ada meeting. 180 00:11:25,130 --> 00:11:27,000 Apa ?! 181 00:11:27,010 --> 00:11:30,110 Kau masih dendam karena aku tak mendaftar ke catatan sipil, heh ? 182 00:11:30,120 --> 00:11:31,590 Kau mau balas dendam kepadaku, ya !? 183 00:11:31,600 --> 00:11:32,640 Sudah ya. 184 00:11:36,380 --> 00:11:38,300 Brengsek. 185 00:11:44,020 --> 00:11:45,500 Apa yang akan kau lakukan dengan kasus ini !? 186 00:11:45,510 --> 00:11:47,750 Makanya aku menyuruhmu melakukannya, pengacara lain juga bilang begitu ! 187 00:11:47,760 --> 00:11:49,010 Kenapa teriak-teriak disini ? 188 00:11:49,020 --> 00:11:50,900 Kau pikir ini tempat berteriak ? 189 00:11:50,910 --> 00:11:54,730 Orang itu menceraikan istrinya, karena pacarnya hamil. 190 00:11:54,740 --> 00:11:56,820 Itu sudah kesepakatan bersama. 191 00:11:56,830 --> 00:12:01,620 Dia mendapat rumahnya, tapi bisnis dan lainnya menjadi milik istrinya. 192 00:12:01,630 --> 00:12:04,360 Beberapa hasil kesepakatan tak sesuai kehendaknya, makanya dia kesini. 193 00:12:05,200 --> 00:12:07,250 Pengacara Lee tidak bilang padamu bahwa... 194 00:12:07,260 --> 00:12:09,100 ini akan terjadi ? 195 00:12:09,110 --> 00:12:10,900 Tidak. 196 00:12:13,350 --> 00:12:15,910 Waktu itu, aku yakin Pengacara Lee telah memberitahukanmu. 197 00:12:15,920 --> 00:12:18,760 Kau bilang kau tak mau diganggu mantan istrimu. 198 00:12:18,770 --> 00:12:22,310 Biarpun begitu, Pengacara harusnya kan memperhatikan permintaanku dalam kasus ini ?! 199 00:12:22,320 --> 00:12:25,290 Pengacara tidak bisa bertindak tanpa keputusan kliennya. 200 00:12:25,300 --> 00:12:26,620 Terutama, balik nama atas nama istrimu, 201 00:12:26,630 --> 00:12:31,310 Pengacara Lee tidak mungkin melakukannya tanpa seijinmu. 202 00:12:31,320 --> 00:12:32,190 Terus kenapa ? 203 00:12:32,200 --> 00:12:34,040 Ini artinya bahwa memang kau ceroboh. 204 00:12:34,050 --> 00:12:34,860 Lalu, 205 00:12:34,870 --> 00:12:37,260 Menurutmu ini salahku ? 206 00:12:37,270 --> 00:12:38,650 Huh?! 207 00:12:38,660 --> 00:12:40,060 Seret Lee Yoon Jae kesini, sekarang ! 208 00:12:40,070 --> 00:12:40,690 Sekarang juga ! 209 00:12:40,700 --> 00:12:43,040 Beraninya kau menyuruh menyeret istriku ? 210 00:12:43,590 --> 00:12:45,710 Bagaimana mungkin aku akan menyeret istriku ! 211 00:12:49,440 --> 00:12:52,310 Kita harus menentukan tanggal untuk memecahkan masalah ini secara hukum, 212 00:12:52,320 --> 00:12:54,520 Kita juga harus menyelidiki keadaan keuangan pihak lawan. 213 00:12:54,530 --> 00:12:56,550 Jadi kami membutuhkanmu. 214 00:13:08,120 --> 00:13:12,180 Dia yang salah, kok dia yang ngotot. Memangnya dia pikir dia itu siapa ? 215 00:13:12,190 --> 00:13:15,800 Aku tak mengerti kenapa Pengacara Lee menerima dia sebagai klien. 216 00:13:15,810 --> 00:13:17,770 Kedengarannya bagus. 217 00:13:17,780 --> 00:13:21,100 Mengkritik Pengacara Lee didepanku. 218 00:13:21,110 --> 00:13:22,440 Aku tidak mengkritik... 219 00:13:22,450 --> 00:13:25,380 Jangan karena Pengacara Lee menyukai uang, kau ikut seperti itu. 220 00:13:25,390 --> 00:13:28,750 Paling tidak ada satu harapan untuk maju. 221 00:13:30,160 --> 00:13:32,510 Dia memikirkan bayi yang baru lahir itu. 222 00:13:32,520 --> 00:13:37,310 Dari pengalamanku, ini kasus yang sulit menang. 223 00:13:37,320 --> 00:13:40,730 Paling tidak dia ingin menjadi ayah dari bayi itu. 224 00:13:42,850 --> 00:13:46,190 Kau sudah menghubungi kantor Pengadilan untuk dokumen kasus Mr. Noh ? 225 00:13:46,200 --> 00:13:47,710 Ya, sudah. 226 00:13:48,310 --> 00:13:54,640 Aku sudah bekerja sebaik-baiknya, karena ini kerja sosial yang gratis tanpa bayaran ! 227 00:13:54,650 --> 00:13:57,720 Ayo kita pergi sebentar. Banyak yang harus kita kerjakan. 228 00:13:57,730 --> 00:13:59,420 Aku juga banyak yang harus kukerjakan. 229 00:13:59,900 --> 00:14:01,010 Ya Tuhan, bagaimana aku bisa berterimakasih kepada kalian ? 230 00:14:01,020 --> 00:14:06,070 Biasanya aku yang harus datang... kakiku sekarang sudah sulit diatur. 231 00:14:06,080 --> 00:14:08,530 Hari ini sedang tidak banyak kerjaan dikantor. 232 00:14:08,540 --> 00:14:12,080 Kau menyediakan makanan. Kenapa kau tidak makan ? 233 00:14:12,090 --> 00:14:14,700 Tinggal sendiri, aku sudah merasa cukup. 234 00:14:15,520 --> 00:14:17,390 Tolong fotokopikan kuitansi-kuitansi ini. 235 00:14:17,400 --> 00:14:20,290 Lalu tolong buatkan daftar transaksi buku tabungan kakek. 236 00:14:20,300 --> 00:14:24,080 Kita perlu bukti untuk apartemen ini. 237 00:14:25,260 --> 00:14:26,670 Baiklah, 238 00:14:26,680 --> 00:14:29,010 kau punya dokumen-dokumen pengobatan almarhumah istrimu ? 239 00:14:29,020 --> 00:14:30,070 Itu... 240 00:14:30,080 --> 00:14:31,470 Putriku bilang 241 00:14:31,480 --> 00:14:32,570 Dia yang akan mengurusnya. 242 00:14:32,580 --> 00:14:34,930 Aku akan kesana hari ini. 243 00:14:34,940 --> 00:14:36,450 Kesana sendiri ? 244 00:14:36,460 --> 00:14:38,020 Aku memerlukan sesuatu. 245 00:14:38,030 --> 00:14:41,060 Aku perlu otorisasi seorang pengacara untuk rumah sakit. 246 00:14:42,040 --> 00:14:45,120 Apa yang salah dengan kontraknya ? 247 00:14:45,130 --> 00:14:49,220 Itu... dalam kontrak tidak tercantum nama. 248 00:14:49,230 --> 00:14:51,370 Jadi sulit untuk mencari orangnya. 249 00:14:51,380 --> 00:14:53,010 Namun bagaimanapun juga, kita tetap harus mencarinya. 250 00:14:54,860 --> 00:14:57,370 Berapa banyak sudah kau makan ?! 251 00:14:57,380 --> 00:14:58,810 Biar aku juga merasakannya. 252 00:15:01,830 --> 00:15:03,430 Rasanya enak ! 253 00:15:04,920 --> 00:15:05,760 Berapa banyak sudah kau makan ?! 254 00:15:05,770 --> 00:15:08,370 Kita dapat bukti dari dokter yang datang berkunjung. 255 00:15:09,190 --> 00:15:10,990 Itu dokumen asli. 256 00:15:12,240 --> 00:15:13,360 Perkembangannya bagus, kan ? 257 00:15:16,830 --> 00:15:19,230 Bedah saraf... 258 00:15:25,400 --> 00:15:27,920 Dimana aku bisa menemukan dokter bedah saraf Dr. Woo ? 259 00:15:27,930 --> 00:15:29,670 Bedah saraf ada di lantai 5. 260 00:15:29,680 --> 00:15:31,080 Mengapa kau mencari dokter yang sedang bertugas ? 261 00:15:38,030 --> 00:15:41,270 Dokternya sedang melaksanakan operasi. Aku tak tahu kapan ia akan selesai. 262 00:15:41,280 --> 00:15:43,060 Kalau begitu kita tunggu saja. 263 00:15:44,790 --> 00:15:48,350 Hari ini hari jadi pernikahanmu, Kau tak ada acara ? 264 00:15:48,360 --> 00:15:50,230 Kalau kau mau pulang, pulang saja. 265 00:15:50,240 --> 00:15:52,560 Jangan repotkan dirimu atas acara orang lain. 266 00:16:01,870 --> 00:16:05,470 Setelah jam 8, Aku bisa melakukan apa yang kau minta kemarin. 267 00:16:05,480 --> 00:16:21,080 Subtitles by The Woo Woo Team @Viki. com. Diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario 268 00:16:21,090 --> 00:16:22,740 Bagimu, tubuhmu 269 00:16:22,750 --> 00:16:25,770 lebih baik daripada wajahmu. 270 00:16:26,970 --> 00:16:31,380 Aku tak tahu itu ejekan atau pujian... 271 00:16:31,390 --> 00:16:34,140 Kau sudah undang dia untuk makan malam ? 272 00:16:36,160 --> 00:16:37,900 Katanya dia ada meeting... 273 00:16:37,910 --> 00:16:39,060 Aigoo... 274 00:16:39,190 --> 00:16:41,410 Ikatan antara aku dan anakku ketika dia masih bayi adalah 1 inci. 275 00:16:41,480 --> 00:16:44,630 Setelah kuliah, 4 inci. Setelah wajib militer, 8 inci. 276 00:16:44,700 --> 00:16:48,280 Setelah menikah, lebih dari 8 inci... 277 00:16:48,290 --> 00:16:49,610 Hey. 278 00:16:49,620 --> 00:16:52,790 Kenapa kau belum memperkenalkan aku dengan orang tuamu ? 279 00:17:06,970 --> 00:17:09,630 Aku belum sempat. 280 00:17:09,640 --> 00:17:13,510 Ada masalah apa sehingga kau sendiri tidak bertemu ibumu ? 281 00:17:15,080 --> 00:17:19,910 Hyeong Woo juga sulit bertemu engkau... 282 00:17:19,920 --> 00:17:21,740 Sama saja, kan. 283 00:17:21,750 --> 00:17:25,570 Aigoo, yang lain pergi belanja,... 284 00:17:25,580 --> 00:17:31,200 golf, ke spa, dengan besan-nya, aku jadi cemburu. 285 00:17:52,150 --> 00:17:53,750 - Jadi ! - Aigoo. 286 00:17:54,710 --> 00:17:58,110 Kapan kau akan punya "Dong Pou"? 287 00:17:58,120 --> 00:17:58,590 Apa ? 288 00:17:58,600 --> 00:18:00,920 Bayi, disini dipanggil "Dong Pou." 289 00:18:00,930 --> 00:18:03,350 Orang Korea dimana saja menyebut bayinya,"Dong Pou". 290 00:18:03,360 --> 00:18:05,090 Aku belum berpikir... 291 00:18:05,100 --> 00:18:07,600 untuk mempunyai anak sekarang... 292 00:18:09,400 --> 00:18:11,990 Pikirkanlah tentang usiamu. 293 00:18:12,000 --> 00:18:14,440 Kau harus segera punya bayi ! 294 00:18:19,410 --> 00:18:22,900 Satu-satunya yang bisa kau banggakan adalah gelarmu sebagai Pengacara, bukan ?. 295 00:18:22,910 --> 00:18:29,910 Kepribadian yang bagus, dewasa,... 296 00:18:29,920 --> 00:18:32,400 Pekerjaan: Pengacara - Kepribadian: Tak menyukai ibu mertua. - keluarga : Tidak jelas - Usia: Sudah tidak muda lagi. 297 00:18:32,410 --> 00:18:35,280 Tinggi semampai, apa gunanya ? 298 00:18:35,290 --> 00:18:37,120 Ya Tuhan, apa dosa hambamu ini. 299 00:18:39,900 --> 00:18:43,160 Anakku menikah denganmu, tapi mengapa aku tak begitu gembira. 300 00:18:50,540 --> 00:18:51,470 Dokter. 301 00:18:51,480 --> 00:18:51,930 Ya? 302 00:18:51,940 --> 00:18:53,540 Ada orang mencarimu disana. 303 00:18:53,550 --> 00:18:54,800 Apa yang mereka ingin bicarakan ? 304 00:18:54,810 --> 00:18:55,920 Mereka ada disana. 305 00:18:57,480 --> 00:18:59,650 Apakah kalian mencariku ? 306 00:19:01,490 --> 00:19:03,980 Permintaanku tidak sulit, 307 00:19:03,990 --> 00:19:07,360 Aku hanya ingin kau sebagai dokternya, menuliskan bagaimana kondisinya dulu. 308 00:19:08,530 --> 00:19:10,800 Itu sudah kujelaskan, disana. 309 00:19:11,860 --> 00:19:15,020 Infeksi Saraf Otak... Saraf Gerak... 310 00:19:15,030 --> 00:19:17,190 Ceritakan dengan bahasa yang mudah kumengerti. 311 00:19:17,200 --> 00:19:18,990 Tak semua orang mengerti istilah ini. 312 00:19:19,000 --> 00:19:21,430 Lalu bagaimana kau ingin ini dinyatakan ? 313 00:19:21,440 --> 00:19:22,740 Itu... 314 00:19:24,980 --> 00:19:26,680 Coba lihat ini. 315 00:19:28,990 --> 00:19:31,150 Ini adalah dokumen penjelasan tentang kecelakaan lalu lintas. 316 00:19:31,850 --> 00:19:35,680 Dalam kasus ini, pembelaan terdakwa atas kelalaian pembayaran telah ditolak oleh penggugat karena itu termasuk kewajiban penyewa. 317 00:19:35,690 --> 00:19:38,180 Pembelaan atas kelalaian pembayaran telah ditolak. 318 00:19:38,190 --> 00:19:38,880 Apa ? 319 00:19:38,890 --> 00:19:40,380 Kau mengerti ? 320 00:19:40,390 --> 00:19:42,160 Kalau kau baca, kau bisa mengerti ? 321 00:19:43,400 --> 00:19:46,530 Kalau nasibmu ditentukan oleh 322 00:19:47,130 --> 00:19:49,260 kata-kata yang kau sendiri tidak mengerti, 323 00:19:49,270 --> 00:19:50,500 Tidakkah kau akan marah ? 324 00:19:51,900 --> 00:19:56,100 Aku hanya ingin kau ceritakan kondisi pasien dengan istilah yang dapat kumengerti. 325 00:19:56,110 --> 00:19:59,340 Jadi semua orang dapat mengerti kenapa kakek tidak bisa meninggalkan kamar tidur sedetikpun. 326 00:20:00,080 --> 00:20:01,870 Dokter, kau paham, kan ? 327 00:20:01,880 --> 00:20:04,940 Aku... Yah... Tentang itu... Tentu saja. 328 00:20:04,950 --> 00:20:06,910 Pernyataan teknis atau sederhana, adalah hal yang sama. 329 00:20:06,920 --> 00:20:09,080 Apakah kau ingin menjadi dokter yang... 330 00:20:09,090 --> 00:20:10,760 tidak punya waktu untuk menulis pernyataan ? 331 00:20:14,560 --> 00:20:16,500 Mari kita ke kantor pengacara. 332 00:20:19,070 --> 00:20:21,230 Sekarang kau berpihak kepadaku. 333 00:20:23,240 --> 00:20:26,430 Aigoo! 334 00:20:26,440 --> 00:20:27,460 Oh, kau sudah datang. 335 00:20:27,470 --> 00:20:30,200 Kau sudah bekerja keras. - Kau sudah bekerja keras. 336 00:20:30,210 --> 00:20:31,200 Ya. 337 00:20:31,210 --> 00:20:31,770 Siapa ?! 338 00:20:31,780 --> 00:20:32,700 Siapa "siapa"? 339 00:20:32,710 --> 00:20:34,640 Mereka membantu untuk acara ulang tahun pernikahanmu. 340 00:20:34,650 --> 00:20:36,870 Tidakkah aku hanya ingin ada anggur dan kue saja ? 341 00:20:36,880 --> 00:20:37,810 Rumahku kau apakan ? 342 00:20:37,820 --> 00:20:39,740 Kau pasti akan terkejut ! 343 00:20:39,750 --> 00:20:44,080 Kenapa ya, aku merasa senang bisa ikut campur urusan orang lain ? 344 00:20:44,090 --> 00:20:46,290 Silakan nikmati malam bahagiamu ! 345 00:20:52,730 --> 00:20:53,900 "Malam bahagia"? 346 00:20:53,910 --> 00:21:11,440 Subtitles by The Woo Woo Team @Viki. com. Diterjemahkan kedalam bahasa Indonesia oleh Papario 347 00:21:11,450 --> 00:21:13,140 Apa-apaan ini...!? 348 00:21:13,150 --> 00:21:15,790 Siapa yang minta ini semua !? 349 00:21:19,490 --> 00:21:20,980 Aigoo, 350 00:21:20,990 --> 00:21:23,830 Ini sudah keterlaluan. 351 00:21:33,410 --> 00:21:36,110 Apakah ini bisa membantu mengatasi masalahku ? 352 00:21:44,350 --> 00:21:45,460 Kau sudah datang ? 353 00:21:47,250 --> 00:21:48,680 Apa apaan ini ? 354 00:21:48,690 --> 00:21:50,580 Ini hadiah ulang tahun pernikahan kita. 355 00:21:50,590 --> 00:21:51,790 Bagaimana menurutmu ? 356 00:21:53,860 --> 00:21:56,190 Berapa biayanya ini semua ? 357 00:21:56,200 --> 00:21:58,120 Kenapa tidak kau berikan saja aku uangnya !? 358 00:21:58,130 --> 00:22:00,390 Aku sudah lelah meladeni dengan ibumu ! 359 00:22:00,400 --> 00:22:02,320 Tapi kau malah santai disini !? 360 00:22:02,330 --> 00:22:03,660 Menyiapkan barang-barang anak kecil begini ? 361 00:22:03,670 --> 00:22:05,260 Kau pikir aku cuek saja dengan ibuku ? 362 00:22:05,270 --> 00:22:06,130 Lalu apa ? 363 00:22:06,140 --> 00:22:07,430 Kau biarkan saja dia begitu ? 364 00:22:07,440 --> 00:22:09,160 Apa salah ibumu !? 365 00:22:09,170 --> 00:22:11,100 Kenapa dia begitu sinis ? 366 00:22:11,110 --> 00:22:12,340 Kau menikahiku tanpa mengetahui sifat ibuku ? 367 00:22:12,350 --> 00:22:14,600 Setiap bertemu, dia selalu berubah ! Itu sebabnya ! 368 00:22:14,610 --> 00:22:16,010 Dia selalu mengkritik. 369 00:22:16,020 --> 00:22:17,420 Ah sudahlah. 370 00:22:19,120 --> 00:22:21,310 Kenapa kau selalu marah ? 371 00:22:21,320 --> 00:22:23,350 Kau juga begitu ! 372 00:22:23,360 --> 00:22:24,780 Biarpun aku juga begitu, 373 00:22:24,790 --> 00:22:27,180 Siapa yang sudi ibunya dibicarakan !? 374 00:22:27,190 --> 00:22:29,320 Pernahkah kau pikirkan kesulitanku !? 375 00:22:29,330 --> 00:22:33,230 Apakah berlebihan bagimu kalau kuminta kau mendampingiku tanpa syarat pada saat seperti ini ? 376 00:22:36,950 --> 00:22:39,330 Lagi-lagi kau menghindar ! 377 00:22:40,220 --> 00:22:41,480 Kesini ! 378 00:22:41,490 --> 00:22:43,060 Tidak mau kesini ? 379 00:22:43,070 --> 00:22:45,160 Aku ingin bicara denganmu ! 380 00:22:45,240 --> 00:22:48,200 Mana bisa bicara kalau begini caranya, 381 00:22:48,210 --> 00:22:49,630 Apa ? 382 00:22:49,980 --> 00:22:50,970 Hey! Hey! Hey! 383 00:22:50,980 --> 00:22:52,870 Api! Api! Api! 384 00:22:53,270 --> 00:22:54,090 Air! 385 00:22:54,100 --> 00:22:55,570 Bagaimana ini !? 386 00:22:55,580 --> 00:22:57,110 Cepat bawakan air! AIR> 387 00:22:57,120 --> 00:22:58,970 Panas! 388 00:22:58,980 --> 00:23:00,850 Aigoo! Cepat! 389 00:23:00,860 --> 00:23:03,170 Omo! 390 00:23:03,730 --> 00:23:05,750 Kau tahu berapa kerugian ini ! 391 00:23:05,760 --> 00:23:06,540 Oh! 392 00:23:06,550 --> 00:23:08,960 Sofanya ! 393 00:23:09,200 --> 00:23:10,900 Air! Air! Air! 394 00:23:11,630 --> 00:23:14,370 Air! 395 00:23:17,340 --> 00:23:20,250 Acaranya tidak seharusnya seperti ini ! 396 00:23:20,260 --> 00:23:21,030 Memangnya ini salahku ? 397 00:23:21,040 --> 00:23:22,770 Lalu, menurutmu ini salahku ? 398 00:23:22,780 --> 00:23:24,570 Kenapa sih kau ini selalu saja- 399 00:23:24,580 --> 00:23:27,280 Oh, Api, Api !! 400 00:23:28,990 --> 00:23:30,480 Sini! Sini! 401 00:23:30,490 --> 00:23:32,620 Mana? Mana? Sini ! 402 00:23:37,300 --> 00:23:43,370 Subtitles by the Woo Woo team@ Viki. com. Diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario 403 00:23:44,630 --> 00:23:45,760 Mereka... 404 00:23:45,770 --> 00:23:49,190 Pasti sedang bersenang-senang. 405 00:23:49,200 --> 00:23:50,840 Akau jadi iri. 406 00:23:55,610 --> 00:24:02,020 Mohon hargai kami dengan tidak membuat hardsub dari sub ini. Terimakasih. 407 00:24:05,190 --> 00:24:09,350 Perayaan ulang tahun yang hebat. 408 00:24:09,360 --> 00:24:11,580 Memangnya kau sendirian yang menikah ? 409 00:24:11,590 --> 00:24:14,320 Harusnya aku juga merasakan kegembiraan perayaan ulang tahun pernikahan ini ! 410 00:24:14,330 --> 00:24:15,750 Terus kenapa ? 411 00:24:15,760 --> 00:24:19,060 Karena kau mengacaukan acara ini, kau mau hadiah ? 412 00:24:19,070 --> 00:24:21,190 Aku bukan cewek 'matre' sepertimu. 413 00:24:21,200 --> 00:24:22,360 Kalau kau bukan cowok 'matre' 414 00:24:22,370 --> 00:24:23,420 Daripada buat acara ini, 415 00:24:23,430 --> 00:24:24,800 Kenapa kau tidak belikan saja aku cicin berlian ! 416 00:24:24,810 --> 00:24:27,270 Atau berikan saja aku uang tunai ! 417 00:24:27,280 --> 00:24:32,050 Kenapa sih harus ada ulang tahun pernikahan didunia ini ! 418 00:24:33,450 --> 00:24:35,070 Mau kemana ? 419 00:24:35,080 --> 00:24:36,580 Aku tak bisa tidur di rumah penuh asap ! 420 00:24:36,590 --> 00:24:37,840 Aku mau menginap di Chekhov Hotel, 421 00:24:37,850 --> 00:24:40,460 Aku mau tidur di udara segar ! 422 00:24:41,120 --> 00:24:42,760 Sekarang... 423 00:24:44,390 --> 00:24:47,700 Dimana dia akan tidur ? 424 00:25:32,510 --> 00:25:34,540 Oh, kau mengagetkanku ! 425 00:25:38,010 --> 00:25:40,540 Duduklah. 426 00:25:40,550 --> 00:25:41,920 Eh? 427 00:25:42,650 --> 00:25:44,490 Ya, bagus. 428 00:25:46,360 --> 00:25:49,460 Kau baru saja bertengkar dengan istrimu ? 429 00:25:49,590 --> 00:25:51,830 Ya, eh... 430 00:25:53,260 --> 00:25:55,400 Lihat kesini ! 431 00:26:09,080 --> 00:26:11,550 Apa yang mereka lakukan disana ? 432 00:26:14,020 --> 00:26:16,180 Seperti yang kau lihat, 433 00:26:16,190 --> 00:26:20,250 Setelah jadi suami-istri... tak ada lagi kedamaian didunia ini. 434 00:26:20,620 --> 00:26:22,820 Itu betul. 435 00:26:23,460 --> 00:26:25,560 Kenapa kau bertengkar dengan istrimu ? 436 00:26:25,890 --> 00:26:29,850 Gara gara aku salah menggunting kukunya. 437 00:26:31,200 --> 00:26:33,970 Hari ini ulang tahun perkawinanku. 438 00:26:35,940 --> 00:26:37,730 Itu hal yang paling menakutkan. 439 00:26:37,740 --> 00:26:40,980 Ini hal menakutkan nomor dua. Yang nomor satu adalah hari ulang tahun istriku. 440 00:26:42,480 --> 00:26:43,400 Hari ulang tahun istriku itu... 441 00:26:43,410 --> 00:26:45,910 Bulan depan. 442 00:26:48,580 --> 00:26:50,010 Aku tak bisa... 443 00:26:50,020 --> 00:26:53,050 menghiburmu. 444 00:28:02,760 --> 00:28:05,360 Hotel bagus katamu. 445 00:28:13,770 --> 00:28:17,270 Kau ini sudah tidur atau belum ? 446 00:28:26,320 --> 00:28:27,850 Beneran deh... 447 00:29:14,200 --> 00:29:16,820 Pengacara Hyeong juga ada disini ! 448 00:29:16,830 --> 00:29:19,290 Apakah semalam ada pesta disini ? 449 00:29:19,300 --> 00:29:22,740 Memangnya kantor ini boleh jadi ruang pesta ? 450 00:29:27,210 --> 00:29:28,840 Pengacara Lee? 451 00:29:30,910 --> 00:29:32,280 Pengacara Lee? 452 00:29:33,280 --> 00:29:34,170 Pengacara Lee? 453 00:29:34,180 --> 00:29:36,280 Mau apa kau ? 454 00:29:39,620 --> 00:29:40,680 Mengapa kau disini ? 455 00:29:40,690 --> 00:29:41,610 Itu, aku... 456 00:29:41,620 --> 00:29:45,690 datang kekantor ini, apakah tidak boleh ? 457 00:29:48,460 --> 00:29:51,060 Semalam aku ada pekerjaan disini, 458 00:29:51,070 --> 00:29:52,960 Aku terus tertidur... 459 00:29:52,970 --> 00:29:54,290 Tidak dengan Pengacara Hyeong? 460 00:29:54,300 --> 00:29:55,770 Apa ? 461 00:29:58,640 --> 00:30:00,570 Kami berdua menginap diluar rumah ? 462 00:30:00,580 --> 00:30:01,400 Kalau kalian menginap di luar rumah, 463 00:30:01,410 --> 00:30:04,550 mengapa kalian tidur terpisah. 464 00:30:17,490 --> 00:30:18,950 Pengacara Hyeong? Pengacara Hyeong? 465 00:30:18,960 --> 00:30:21,590 Jangan bangunkan aku, zzz... 466 00:30:21,600 --> 00:30:24,260 Bangun ! 467 00:30:27,440 --> 00:30:28,730 Ini... 468 00:30:28,740 --> 00:30:31,600 Kau temukan pekerja tambahan itu ? 469 00:30:31,610 --> 00:30:33,000 Terbalik. 470 00:30:33,010 --> 00:30:33,730 Apa ? 471 00:30:33,740 --> 00:30:36,010 Kertasnya kau pegang terbaik. 472 00:30:38,280 --> 00:30:40,010 Kenapa kalian seperti ini ? 473 00:30:40,020 --> 00:30:41,270 Kenapa tempat ini jadi seperti ini ?! 474 00:30:41,280 --> 00:30:43,690 Apa sih yang kalian kerjakan ? 475 00:30:49,030 --> 00:30:49,780 Betul ! 476 00:30:49,790 --> 00:30:52,280 Tahukan kau kalau Manager Choi kemarin terlambat ? 477 00:30:52,290 --> 00:30:53,820 Manager Choi? 478 00:30:53,830 --> 00:30:56,020 Ahh, Manager Choi Joo Won. 479 00:30:56,030 --> 00:30:57,420 Kenapa dia datang ? 480 00:30:57,430 --> 00:30:58,460 Ahh, 481 00:30:58,470 --> 00:31:01,390 Kemarin itu memang ramai. 482 00:31:01,400 --> 00:31:03,240 Daebak! 483 00:31:03,910 --> 00:31:10,310 Subtitles by the Woo Woo team@ Viki. com. Diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario 484 00:31:18,350 --> 00:31:20,050 Tuan Choi bilang dia hendak 485 00:31:20,060 --> 00:31:22,760 mengulang tuntutan atas rumahnya ? 486 00:31:26,060 --> 00:31:27,750 Kalau aku disini kemarin, 487 00:31:27,760 --> 00:31:30,260 akan kuselesaikan sendiri. 488 00:31:30,270 --> 00:31:32,530 Gara-gara aku, kau menyelesaikan pekerjaanku... 489 00:31:32,540 --> 00:31:35,430 Aku jadi tak enak. 490 00:31:35,440 --> 00:31:38,360 Singkatnya: kau mengucapkan terimakasih kepadaku, 491 00:31:38,370 --> 00:31:41,440 apa iya terimakasih ? 492 00:31:41,580 --> 00:31:43,600 "Terimakasih" apa ? 493 00:31:43,610 --> 00:31:47,150 Aku hanya ingat kejadian semalam. 494 00:31:48,220 --> 00:31:50,720 Kau sudah mendaftar ke Catatan sipil ? 495 00:31:53,720 --> 00:31:55,860 Tentu saja sudah. 496 00:32:00,760 --> 00:32:02,590 Kau tak lupa lagi, kan. 497 00:32:02,600 --> 00:32:04,190 Kalau masih lupa, kau keterlaluan. 498 00:32:04,200 --> 00:32:06,770 Dasar. 499 00:32:09,670 --> 00:32:12,040 Mana Eun Jae? 500 00:32:14,510 --> 00:32:15,840 Ada apa kesini, Kak ? 501 00:32:15,850 --> 00:32:17,600 Aku tak tahan lagi. 502 00:32:17,610 --> 00:32:20,250 Seperti yang telah kukatakan kepadamu... aku mau cerai. 503 00:32:21,520 --> 00:32:23,150 Ada apa ? 504 00:32:25,390 --> 00:32:26,980 Ayo kita pergi ! 505 00:32:26,990 --> 00:32:28,750 Lepaskan aku ! 506 00:32:28,760 --> 00:32:29,380 Eun Jae, 507 00:32:29,390 --> 00:32:31,080 Kau berjanji akan mewakiliku, bukan ? 508 00:32:31,090 --> 00:32:33,150 Kau janji kepadanya ? 509 00:32:33,160 --> 00:32:34,050 Benarkah, 510 00:32:34,060 --> 00:32:36,020 Eun jae? 511 00:32:36,030 --> 00:32:37,990 Tidak! 512 00:32:38,000 --> 00:32:40,800 Kapan aku berjanji ? 513 00:32:46,780 --> 00:32:48,570 Aku hanya asal ngomong. 514 00:32:48,580 --> 00:32:50,870 Aku tak bermaksud menangani kasusmu... 515 00:32:50,880 --> 00:32:53,310 Kau bilang pengadilannya akan sulit. 516 00:32:53,320 --> 00:32:55,540 Itu yang kita katakan kepada semua klien ! 517 00:32:55,550 --> 00:32:59,220 Eun Jae tidak akan mewakilinya. 518 00:33:00,190 --> 00:33:01,180 Tentu saja ! 519 00:33:01,190 --> 00:33:02,750 Kalau kau tak mewakiliku, 520 00:33:02,760 --> 00:33:04,220 aku akan menyewa pengacara lain. 521 00:33:04,230 --> 00:33:06,420 Hey, sebentar ! Silakan duduk ! 522 00:33:06,430 --> 00:33:08,630 Tenanglah ! 523 00:33:08,770 --> 00:33:11,520 Setiap pasangan pasti pernah mengungkapkan kata-kata cerai, 524 00:33:11,530 --> 00:33:12,320 Yeong Joo, cobalah untuk mengerti... 525 00:33:12,330 --> 00:33:14,160 Go Gi Chan... 526 00:33:14,170 --> 00:33:18,240 Sudah setahun sejak berhenti kerja namun belum dapat pekerjaan lagi. 527 00:33:20,510 --> 00:33:22,030 Sebagai catatan, 528 00:33:22,040 --> 00:33:24,800 Dia menggunakan $10,000 tanpa memberitahukanku! 529 00:33:24,810 --> 00:33:25,840 Hey, kau ! 530 00:33:25,850 --> 00:33:27,610 Ayahku pingsan ! 531 00:33:27,620 --> 00:33:28,680 Lalu, kau ingin aku berbuat apa ? 532 00:33:28,690 --> 00:33:29,980 Siapa yang menyuruhmu diam ? 533 00:33:29,990 --> 00:33:31,240 Kau seharusnya mengajakku diskusi, bukannya merahasiakan. 534 00:33:31,250 --> 00:33:32,910 Kalau kukatakan kepadamu, kau takkan memberikannya. 535 00:33:32,920 --> 00:33:34,180 Lihat kan ! lihat kan ! 536 00:33:34,190 --> 00:33:35,880 Kau takkan bertanggun jawab 537 00:33:35,890 --> 00:33:37,120 sampai akhir. 538 00:33:37,130 --> 00:33:39,420 Kau memang keterlaluan ! 539 00:33:39,430 --> 00:33:41,690 Siapa yang memakai uang ? Siapa ? 540 00:33:41,700 --> 00:33:44,600 Hyeong Woo meminjamkanku uang itu. 541 00:33:46,570 --> 00:33:48,740 Kau meminjamkan uang ? 542 00:33:52,560 --> 00:33:53,760 Kau... 543 00:33:54,960 --> 00:33:56,060 kau tak... 544 00:33:56,070 --> 00:33:57,490 ...bilang padanya ? 545 00:33:59,000 --> 00:34:01,820 Uang yang kaubilang untuk orang tuamu... 546 00:34:01,830 --> 00:34:03,200 Uang itukah ?! 547 00:34:04,130 --> 00:34:05,760 Kita bicarakan lagi nanti. 548 00:34:05,770 --> 00:34:07,490 Kenapa nanti ? Sekarang saja. 549 00:34:07,500 --> 00:34:09,370 Bahkan ada saksinya. 550 00:34:10,040 --> 00:34:12,400 Gi Chan datang kepadaku dan bilang sedang kepepet. 551 00:34:12,410 --> 00:34:13,220 Tapi... 552 00:34:13,230 --> 00:34:14,500 Kau pinjamkan uang itu ? 553 00:34:14,510 --> 00:34:15,880 Tanpa bilang kepadaku ? 554 00:34:16,610 --> 00:34:18,850 Memangnya akan kau ijinkan ? 555 00:34:19,320 --> 00:34:22,020 Kau pikir kau selalu benar setiap saat ! 556 00:34:24,190 --> 00:34:27,010 Suami istri saling teriak... 557 00:34:27,020 --> 00:34:28,410 Mereka bertengkar karena kita... 558 00:34:28,420 --> 00:34:29,820 Sudah dari dulu. 559 00:34:29,830 --> 00:34:33,850 Tentang perceraian kami... 560 00:34:33,860 --> 00:34:35,730 ditunda dulu... 561 00:34:36,170 --> 00:34:37,260 Silakan... diteruskan... 562 00:34:37,270 --> 00:34:39,500 Ayo bangun. 563 00:34:58,650 --> 00:35:02,060 Kenapa kau selalu berbuat sesukamu ? 564 00:35:03,030 --> 00:35:04,490 Bagaimana mungkin aku mengabaikan teman yang sedang kesusahan ? 565 00:35:04,500 --> 00:35:06,760 Kenapa kau selalu mendahulukan orang lain !? 566 00:35:06,770 --> 00:35:07,750 Bagaimana dengan aku ? 567 00:35:07,760 --> 00:35:09,370 Hal seperti ini saja harus kukatakan ? 568 00:35:09,770 --> 00:35:10,960 Bagaimana bisa. 569 00:35:10,970 --> 00:35:12,430 Kau selalu yang nomor 1. 570 00:35:12,440 --> 00:35:13,760 Dasar gombal. 571 00:35:13,770 --> 00:35:16,440 Apakah nomorku ada dalam salah satu dari 10 speed dial di teleponmu ? 572 00:35:21,110 --> 00:35:21,910 Lihat ? 573 00:35:23,710 --> 00:35:25,480 Apa ? "SAPl YANG CANTIK" ? 574 00:35:28,950 --> 00:35:31,310 Kau sebut aku begitu karena aku selalu mengulang-ulang ( "Moo, moo, moo") 575 00:35:31,320 --> 00:35:33,080 Kan sudah kutambahkan kata "YANG CANTIK" disebelah kata SAPl ! 576 00:35:33,090 --> 00:35:34,950 Aigoo! 577 00:35:34,960 --> 00:35:36,710 Uangnya kan hanya dipinjam, 578 00:35:36,720 --> 00:35:37,980 dia janji akan mengembalikannya. 579 00:35:37,990 --> 00:35:39,850 Kapan ? 580 00:35:39,860 --> 00:35:41,190 Kau pikir dia akan selamanya menganggur ? 581 00:35:41,200 --> 00:35:43,330 Lalu mana perjanjian pinjam-meminjamnya. 582 00:35:43,830 --> 00:35:45,090 Sama teman, kenapa... 583 00:35:45,100 --> 00:35:46,530 Kau ini Pengacara atau bukan ? 584 00:35:46,540 --> 00:35:49,610 Kalau dia tidak mengembalikan, bagaimana ?! 585 00:35:49,910 --> 00:35:51,160 Sudah hentikan ! 586 00:35:51,170 --> 00:35:53,970 Kenapa kau bertemen dengan orang yang seperti kamu ! 587 00:35:53,980 --> 00:35:56,270 Teman-temanku masih lebihbaik dari teman-temanmu ! 588 00:35:56,280 --> 00:35:57,100 Itulah sebabnya ! 589 00:35:57,110 --> 00:35:58,470 Ibuku orang miskin. 590 00:35:58,480 --> 00:36:00,350 Itu sebabnya kami berpisah ! 591 00:36:04,950 --> 00:36:06,520 Waduh, telingaku... 592 00:36:07,990 --> 00:36:11,850 Setelah perceraian, terdakwa tidak memberitahukan kepada Penuntut sebelum menggunakan bangunan sengketa. 593 00:36:11,860 --> 00:36:15,050 Penggunaan bangunan oleh terdakwa telah 594 00:36:15,060 --> 00:36:16,760 melanggar perjanjian dengan Penuntut. 595 00:36:16,770 --> 00:36:18,570 Karena itu, penuntut menuntut Solatium (Ganti Rugi Moril). 596 00:36:18,970 --> 00:36:21,170 Penasehat Terdakwa, sampaikan pembelaan anda. 597 00:36:21,670 --> 00:36:23,700 Bulan lalu, Terdakwa dan Penuntut telah minta saran dari pengadilan karena 598 00:36:23,710 --> 00:36:26,930 perlu memastikan apakah pernikahan mereka sah. 599 00:36:26,940 --> 00:36:27,970 Dalam situasi itu, 600 00:36:27,980 --> 00:36:31,170 Penuntut mengajukan tuntutan kepada Terdakwa 601 00:36:31,180 --> 00:36:33,580 Apakah itu masuk akal, Yang Mulia ? 602 00:36:37,950 --> 00:36:39,850 Tidakkah setiap pernikahan tercatat di Catatan Sipil ? 603 00:36:39,860 --> 00:36:41,110 Setahun setelah pernikahan, 604 00:36:41,120 --> 00:36:43,880 keduanya telah menunda pendaftaran karena ada pertengkaran. 605 00:36:43,890 --> 00:36:45,950 Diatas itu semua, Penuntut, demi terdakwa, 606 00:36:45,960 --> 00:36:49,160 menulis pernyataan melepaskan semua kaitan dengan perceraian itu, 607 00:36:49,170 --> 00:36:51,720 dan pernyataan itu telah dinyatakan valid (sah). 608 00:36:51,730 --> 00:36:53,360 Keberatan !. 609 00:36:53,370 --> 00:36:55,490 Sesuai Artikel 282 Hak Sipil, 610 00:36:55,500 --> 00:36:58,460 Suami - istri dapat memutuskan status pernikahan mereka kapanpun. 611 00:36:58,470 --> 00:37:01,710 Karena itu, pernyataan terdakwa itu tak dapat dijadikan bukti. 612 00:37:02,750 --> 00:37:04,210 Artikel Vlll daftar isi menyatakan, 613 00:37:04,220 --> 00:37:08,150 Bahwa pembatalan hanya dapat dilakukan bila pihak lain dinyatakan dalam keadaan tidak mampu. 614 00:37:08,160 --> 00:37:12,430 Bagaimanapun, pertengkaran demi pertengkaran itu menyebabkan pendaftaran tertunda terus-menerus. 615 00:37:12,440 --> 00:37:16,080 Karena itu, ini tidak termasuk dalam pelanggaran kontrak. 616 00:37:16,090 --> 00:37:18,980 Pasangan ini hidup bersama tanpa terdaftar di Catatan Sipil. 617 00:37:18,990 --> 00:37:20,050 Karena itu Artikel Vlll Daftar isi, tidak dapat digunakan. 618 00:37:20,060 --> 00:37:22,320 Jika pernikahan tidak terdaftar, Artikel Vlll Daftar Isi tidak dapat dipergunakan. 619 00:37:22,330 --> 00:37:24,270 Lalu mengapa kalian mnegatakan mereka sepasang Suami Istri ? 620 00:37:24,280 --> 00:37:29,040 Lalu Terdakwa harus menerima barang-barang mereka. Kejahatan apa itu ? 621 00:37:31,100 --> 00:37:36,810 Pengadilan sebelumnya taleh menetapkan bahwa mereka adalah suami-istri yang sah. 622 00:37:36,820 --> 00:37:39,850 Penuntut telah menuliskan pernyataan, 623 00:37:39,860 --> 00:37:43,380 Dan Terdakwa, sesuai perjanjian, meminta hak atas barang-barangnya. 624 00:37:43,390 --> 00:37:48,100 Kesimpulannya, Terdakwa tidak bersalah dan memiliki hak penuh atas barang-barangnya. 625 00:38:06,880 --> 00:38:08,780 Ya, pernikahan anda telah tercatat di Catatan Sipil. 626 00:38:08,790 --> 00:38:09,680 Ya. 627 00:38:09,690 --> 00:38:10,550 Bagus ! 628 00:38:10,560 --> 00:38:11,460 Ya. 629 00:38:18,820 --> 00:38:23,620 Jangan campuradukkan masalah pribadi dan bisnis. Malam ini jam 7 di Restoran Yeong Joo. 630 00:38:23,630 --> 00:38:25,550 Bisnis apaan... 631 00:38:26,700 --> 00:38:29,630 Subtitles by the Woo Woo Team @ ViKi. com. Diterjemahkan kedalam bahasa Indonesia oleh Papario @ indo-subs. blogspot. com 632 00:38:30,910 --> 00:38:32,610 Selamat datang ! 633 00:38:38,770 --> 00:38:39,860 Hey! 634 00:38:45,510 --> 00:38:47,280 Gi Chan juga ada disini. 635 00:38:47,290 --> 00:38:48,460 Ya. 636 00:38:48,470 --> 00:38:50,960 Karena aku talah membantu... 637 00:38:50,970 --> 00:38:52,990 Teruskan ceritamu, Silakan, Office Manager. 638 00:38:53,000 --> 00:38:53,880 Ya. 639 00:38:54,540 --> 00:38:56,750 Ya, ya. Betul ! 640 00:38:56,760 --> 00:39:00,630 Sejujurnya, aku butuh uang itu, 641 00:39:00,640 --> 00:39:03,490 pekerjaannya terlallu banyak. 642 00:39:03,500 --> 00:39:06,630 Kau tahu betapa sibuknya aku hari ini ? 643 00:39:07,170 --> 00:39:08,360 Pekerjaanmu banyak sekali, bukan ? 644 00:39:08,370 --> 00:39:11,270 Msa kau tidak tahu ? Kau tahu aku, kan. 645 00:39:11,900 --> 00:39:13,980 Kau mencari pegawai ? 646 00:39:13,990 --> 00:39:14,840 Bisakah ? 647 00:39:14,850 --> 00:39:17,210 Itu harapanku... 648 00:39:17,780 --> 00:39:20,770 Kau tadi menyebutkan tentang mencari pegawai tambahan. 649 00:39:24,370 --> 00:39:29,410 Temanku ini Sarjana Hukum, dia cocok untuk pekerjaan itu. 650 00:39:30,690 --> 00:39:32,070 Kau bilang apa, brengsek ? 651 00:39:32,080 --> 00:39:33,790 Sayang ! 652 00:39:33,800 --> 00:39:35,650 Diamlah sebentar... 653 00:39:36,250 --> 00:39:37,680 Tentu saja, 654 00:39:38,860 --> 00:39:41,900 Pengacara Lee Eun Jae harus memberikan persetujuan terlebih dahulu. 655 00:39:42,850 --> 00:39:44,750 Menurutku, betapa baiknya... 656 00:39:44,760 --> 00:39:45,990 Pengacara Lee. 657 00:39:47,780 --> 00:39:53,130 Silakan, Pengacara Lee, jangan sungkan-sungkan. 658 00:39:53,140 --> 00:39:55,370 Ya ampun, ini bahaya... 659 00:40:06,240 --> 00:40:08,810 situasi ini, kalau aku menolak, 660 00:40:08,820 --> 00:40:11,810 aku akan dipandang seperti orang jahat. 661 00:40:12,350 --> 00:40:13,380 Ya ampun ! 662 00:40:13,390 --> 00:40:16,480 Terimakasih, Eun jae! Terimakasih ! 663 00:40:18,080 --> 00:40:19,630 Terimakasih ! 664 00:40:27,140 --> 00:40:28,180 Eun Jae! 665 00:40:28,670 --> 00:40:29,990 Eun Jae! 666 00:40:30,810 --> 00:40:31,790 Kau juga tahu ! 667 00:40:31,800 --> 00:40:33,630 Tidak mungkin dia bekerja sendirian ! 668 00:40:34,030 --> 00:40:36,160 Kita perlu pegawai tambahan, dan ini kesempatannya ! 669 00:40:36,170 --> 00:40:38,690 Ah! AKu bisa jadi gila ! 670 00:40:39,930 --> 00:40:41,780 Kenapa pernikahan ini membuatku menderita begini ? 671 00:40:41,790 --> 00:40:44,590 Keadaan bertambah sulit 5 kali lipat tapi penghasilan turun 1/5! 672 00:40:45,090 --> 00:40:47,750 Ini... Aku minta maaf... 673 00:40:47,760 --> 00:40:49,130 Setulus hati ! 674 00:40:49,140 --> 00:40:51,000 Untuk sementara aku tak mau bicara denganmu. 675 00:40:51,350 --> 00:40:53,470 Hey! Eun Jae! Eun Jae! 676 00:41:39,370 --> 00:41:41,960 29 Juli 2011 677 00:41:42,670 --> 00:41:44,940 Eun Jae memutuskan komunikasi denganku. 678 00:41:44,950 --> 00:41:46,670 Ini untuk pertama kalinya. 679 00:41:47,500 --> 00:41:49,940 Aku khawatir. 680 00:41:51,030 --> 00:41:53,190 Aku mengaku salah. 681 00:41:54,790 --> 00:41:56,660 Aku benar-benar minta maaf. 682 00:41:56,670 --> 00:41:57,720 Tapi... 683 00:41:58,620 --> 00:42:00,710 Kau tak tahu kebaikan hatiku. 684 00:42:41,810 --> 00:42:44,140 Kau mempermainkanku ?! 685 00:43:00,340 --> 00:43:02,860 Tlnggalkan saja, biar aku yang membersihkan. 686 00:44:18,450 --> 00:44:20,290 Ah. 687 00:44:35,680 --> 00:44:37,240 Selamat Jalan. 688 00:45:05,870 --> 00:45:06,740 Siapa yang menang ? 689 00:45:06,750 --> 00:45:10,860 Moodku sedang jelek, kenapa pertandingannya harus kalah pula ! 690 00:45:30,450 --> 00:45:32,440 Eh heh! Tim kita menang. 691 00:45:36,900 --> 00:45:43,910 Subtitles by the Woo Woo team@ Viki. com. Diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario @ indo-subs. blogspot. com 692 00:45:50,620 --> 00:46:22,770 hargai usaha kami. Mohon tidak membuat hardsub dari subtitle ini. 693 00:46:22,780 --> 00:46:25,100 Kau membuat sarapan ? 694 00:46:27,230 --> 00:46:30,480 Melihat kepandaianmu didapur, kau jadi terlihat cantik. 695 00:46:33,320 --> 00:46:34,380 Tentang tirai itu... 696 00:46:34,390 --> 00:46:36,510 Sebelum makan malam... 697 00:46:48,550 --> 00:46:51,750 Kenapa tidak ada yang bisa kupakai ? 698 00:46:53,510 --> 00:46:56,950 Suami-suami lain membelikan istrinya pakaian-pakaian mahal. 699 00:46:56,960 --> 00:46:59,920 Kenapa hidupku begini ?! 700 00:47:10,790 --> 00:47:15,210 Masa sih didunia ini tidak ada suami yang tidak memberikan barang mahal ? 701 00:47:16,070 --> 00:47:18,190 Kakak ! Gawat ! 702 00:47:18,200 --> 00:47:19,120 Ada apa ? 703 00:47:19,130 --> 00:47:21,350 Pemilik baru mengusir kita keluar, 704 00:47:21,360 --> 00:47:23,700 dan membuka Francise baru! 705 00:47:23,710 --> 00:47:25,670 Apa yang kau katakan ? 706 00:47:25,680 --> 00:47:27,340 Dalam kontrak, kita masih diberi waktu. 707 00:47:27,350 --> 00:47:28,460 Dia datang tiba-tiba, 708 00:47:28,470 --> 00:47:30,410 Dan mengusir kita pergi ! 709 00:47:30,420 --> 00:47:33,850 Juga, Aku pergi ke tempat Mija... 710 00:47:37,030 --> 00:47:39,510 Kenapa perempuan tua itu datang lagi ? 711 00:47:39,520 --> 00:47:42,060 Dia pemilik baru bangunan-bangunan ini. 712 00:47:55,010 --> 00:47:57,320 Sekarang kau tahu siapa aku, 713 00:47:57,330 --> 00:47:59,620 Kita bicara didalam ? 714 00:47:59,980 --> 00:48:01,450 Ya, kau memang telah membeli bangunan ini, 715 00:48:01,460 --> 00:48:03,310 Tapi kau tak berhak mengusir kami ! 716 00:48:03,320 --> 00:48:05,810 Kuharap ganti-ruginya cukup buatmu. 717 00:48:05,820 --> 00:48:07,480 Aku tak perlu ganti-rugi! 718 00:48:07,490 --> 00:48:09,090 Ini tokoku ! 719 00:48:09,100 --> 00:48:10,210 Oh, lalu kau mau apa ? 720 00:48:10,220 --> 00:48:12,160 Ini semua adalah milikku. 721 00:48:12,170 --> 00:48:13,410 Baiklah. 722 00:48:13,420 --> 00:48:15,150 Kita akan berhadapan secara hukum. 723 00:48:15,160 --> 00:48:16,500 Hukum ? 724 00:48:16,510 --> 00:48:18,730 Memangnya kau tahu apa itu hukum ? 725 00:48:18,740 --> 00:48:21,130 Kau tak mendengarku ?! 726 00:48:21,140 --> 00:48:23,050 Bukan itu, 727 00:48:23,060 --> 00:48:25,440 Tapi anakku adalah seorang pengacara. 728 00:48:25,450 --> 00:48:28,310 Anakku juga seorang pengacara ! 729 00:48:29,260 --> 00:48:31,430 Kau mau tetap terus pakai bahasa informal ? 730 00:48:31,440 --> 00:48:32,970 Aku tak perlu bicara denganmu ! 731 00:48:32,980 --> 00:48:34,300 Pergi, Pergi ! 732 00:48:34,310 --> 00:48:35,690 Ya ampun ! 733 00:48:36,050 --> 00:48:38,280 Kau tak apa-apa ? 734 00:48:38,290 --> 00:48:40,230 Kau pikir aku tetap lengah seperti waktu lalu ? 735 00:48:40,240 --> 00:48:41,870 Kau ! 736 00:48:41,880 --> 00:48:43,830 Hey! Kau ! 737 00:48:43,840 --> 00:48:45,060 Aigoo... 738 00:48:47,990 --> 00:48:51,330 Kau harus cepat pergi dari sini. 739 00:48:52,640 --> 00:48:54,770 Perempuan ini...! 740 00:49:01,010 --> 00:49:04,350 Kau pikir kami akan diiam saja ? 741 00:49:04,360 --> 00:49:06,120 Apa yang akan kau lakukan ? 742 00:49:06,130 --> 00:49:08,070 Kau bilang putrimu adalah seorang Pengacara ! 743 00:49:08,080 --> 00:49:11,080 Cepat panggil dia ! 744 00:49:17,860 --> 00:49:20,950 Mulai sekarang Go Gi Chan bekerja disini. 745 00:49:20,960 --> 00:49:22,000 Office Manager dan... 746 00:49:22,010 --> 00:49:24,380 Pengacara Lee sudah setuju ? 747 00:49:35,660 --> 00:49:37,980 Kau takkan bilang ? 748 00:49:38,680 --> 00:49:40,470 Kami sudah menemukan apartemen No Chong Suk. 749 00:49:40,480 --> 00:49:42,070 Juga pemiliknya. 750 00:49:42,080 --> 00:49:44,010 Kami temukan kartu nama dalam kontraknya. 751 00:49:44,020 --> 00:49:45,360 Benarkah ? 752 00:49:45,370 --> 00:49:47,490 Mana kartu namanya ? 753 00:49:51,540 --> 00:49:53,230 Hey, hey. 754 00:49:53,980 --> 00:49:56,020 Wajah istrimu kelihatan tidak ramah, 755 00:49:56,030 --> 00:49:56,780 Karena akukah ? 756 00:49:56,790 --> 00:49:58,290 Kau sudah lupa bagaimana bersikap di kantor ? 757 00:49:58,300 --> 00:49:59,480 Di kantor, 758 00:49:59,490 --> 00:50:01,060 Kau memang harus begitu ! 759 00:50:01,070 --> 00:50:03,010 Tunggu ! 760 00:50:03,020 --> 00:50:05,260 Kau tak apa menyetir sendiri ? 761 00:50:05,270 --> 00:50:07,090 Kita harus cepat. 762 00:50:07,100 --> 00:50:08,970 Pekerjaan kita memang harus kesana-kemari. 763 00:50:11,280 --> 00:50:12,530 Aku mengerti. 764 00:50:12,540 --> 00:50:14,650 Aku yang bawa. 765 00:50:15,710 --> 00:50:16,740 Terimakasih, bro! 766 00:50:16,750 --> 00:50:18,550 Ya. 767 00:50:35,170 --> 00:50:36,470 Aigoo! 768 00:50:37,650 --> 00:50:39,320 Hanya untuk mencari orang, 769 00:50:39,330 --> 00:50:41,530 kita harus jauh-jauh datang ke Sok Cho. 770 00:50:41,540 --> 00:50:43,060 Kita akan lebih sering kesini. 771 00:50:43,070 --> 00:50:44,610 Ayo. 772 00:50:45,040 --> 00:50:47,040 Halo. 773 00:50:49,210 --> 00:50:50,950 Selamat datang. 774 00:50:51,220 --> 00:50:52,370 Halo. 775 00:50:52,380 --> 00:50:53,470 Aku orang yang kemarin meneleponmu. 776 00:50:53,480 --> 00:50:55,540 Aku Yeon Hyeong Woo. 777 00:50:55,550 --> 00:50:57,550 Orang-orang kaya ini ! 778 00:50:57,560 --> 00:50:59,580 Kau punya waktu ? 779 00:50:59,590 --> 00:51:01,150 Ini takkan merubah keadaan. 780 00:51:01,160 --> 00:51:01,950 Tapi. 781 00:51:01,960 --> 00:51:02,380 Aku... 782 00:51:02,390 --> 00:51:03,990 Ini tidak susah. 783 00:51:04,000 --> 00:51:06,450 Kau hanya perlu sedikit berkata di pengadilan. 784 00:51:06,460 --> 00:51:07,520 Waktu berjualan, 785 00:51:07,530 --> 00:51:10,060 Pemimpin Tim mengijinkannya membuat kontrak. 786 00:51:10,070 --> 00:51:12,590 Kenapa aku harus direpotkan seperti ini ?! 787 00:51:12,600 --> 00:51:16,260 Karena ini masalah hidup matinya seorang tua. 788 00:51:16,270 --> 00:51:17,800 Kenapa tak ada yang menolongku ? 789 00:51:17,810 --> 00:51:18,730 Kan sudah kusuruh mencari ! 790 00:51:18,740 --> 00:51:21,170 Dia bahkan tak mampu menghasilkan seperti apa yang diterima karyawanmu. 791 00:51:21,180 --> 00:51:22,500 Penghasilan bulanannya, 792 00:51:22,510 --> 00:51:25,240 kurang dari $300. 793 00:51:25,250 --> 00:51:27,310 Kalau dia diusir, dia tak punya tempat untuk tinggal, 794 00:51:27,320 --> 00:51:29,840 Aku yakin kau bukan orang yang tega seperti itu, 795 00:51:29,850 --> 00:51:30,910 Apakah kau pernah mimpi-buruk, 796 00:51:30,920 --> 00:51:33,660 di malam hari ? 797 00:51:34,930 --> 00:51:36,050 Hey, 798 00:51:36,060 --> 00:51:38,320 Kau mau mengganggu bisnisku ? 799 00:51:38,330 --> 00:51:39,390 Oh mengganggu ! 800 00:51:39,400 --> 00:51:40,820 Itu tidak bagus. 801 00:51:40,830 --> 00:51:43,230 Silakan berjualan ! 802 00:51:45,600 --> 00:51:48,660 Kenapa dia berani jauh-jauh datang kesini. 803 00:51:48,670 --> 00:51:51,980 Kupikir itu benar. 804 00:51:54,680 --> 00:51:56,000 Aneh. 805 00:51:56,010 --> 00:52:00,310 Kenapa dia begitu suka membantu orang ? 806 00:52:00,320 --> 00:52:01,880 Seluruh keluarganya seperti itu. 807 00:52:01,890 --> 00:52:06,310 Almarhum ayahnya, juga seorang Pengacara yang sosial. 808 00:52:06,320 --> 00:52:07,650 Bukankah dia pernah bekerja di sebuah kantor Pengacara ? 809 00:52:07,660 --> 00:52:10,020 Itu karena desakan ibunya. 810 00:52:10,030 --> 00:52:13,520 Ibunya itu 'Penggali Emas'. 811 00:52:13,530 --> 00:52:14,990 Dia sih tak mengaku, 812 00:52:15,000 --> 00:52:17,760 tapi itu betul. 813 00:52:17,770 --> 00:52:19,690 Kenapa dia keluar dari kantornya ? 814 00:52:19,700 --> 00:52:21,800 Dengan kepribadiannya seperti itu, 815 00:52:21,810 --> 00:52:23,300 bukankah dia seorang Pengacara hebat ? 816 00:52:23,310 --> 00:52:25,900 Dia keluar ketika dia tak tahan lagi. 817 00:52:25,910 --> 00:52:28,470 Dan itulah sebabnya hubungannya dengan ibunya tak begitu baik sekarang. 818 00:52:28,480 --> 00:52:32,340 Dan ketika itulah kukatakan aku akan membantunya. 819 00:52:32,350 --> 00:52:33,840 Maksudmu waktu itu kau salah mengerti tentangnya ?. 820 00:52:33,850 --> 00:52:36,320 Apa yang tidak bisa kau katakan ketika kau belum menikah ? 821 00:52:40,990 --> 00:52:42,050 Aku di Sok Cho. 822 00:52:42,060 --> 00:52:44,460 Aku belum bisa pulang malam ini. 823 00:52:45,230 --> 00:52:47,520 Memangnya kau ini Superhero buat orang miskin ? 824 00:52:47,530 --> 00:52:50,770 Buat orang lain, dia selalu berkorban ! 825 00:52:51,470 --> 00:52:54,530 Apakah dia bermaksud yang lain ? 826 00:52:54,540 --> 00:52:55,660 Dia ingin menghindariku ! 827 00:52:55,670 --> 00:52:58,280 Kalau begitu, bawa dia ketempat dimana dia tak bisa lari lagi. 828 00:53:00,080 --> 00:53:01,170 Pergilah kesana 829 00:53:01,180 --> 00:53:02,940 Dan katakan isi hatimu. 830 00:53:02,950 --> 00:53:05,780 Sampai kapan kau akan cuek padanya ? 831 00:53:13,530 --> 00:53:14,780 Aigoo! 832 00:53:14,790 --> 00:53:15,450 Aigoo! 833 00:53:15,460 --> 00:53:17,090 Aigoo! 834 00:53:19,560 --> 00:53:20,420 Disini... 835 00:53:20,430 --> 00:53:23,060 Pesan 2 mie saus kacang hitam. 836 00:53:23,070 --> 00:53:24,760 Gosh... 837 00:53:24,770 --> 00:53:27,200 Makan enak ! 838 00:53:29,640 --> 00:53:32,300 Tuan, kami pesan 2 mangkuk sup seafood ! 839 00:53:32,310 --> 00:53:33,900 Makan enak ! 840 00:53:33,910 --> 00:53:35,680 Selamat datang! 841 00:53:38,920 --> 00:53:41,120 Kita pesan 2 mie disini. 842 00:53:44,060 --> 00:53:47,490 Tuan ! Bisa minta 2 nasi goreng! 843 00:53:48,730 --> 00:53:49,520 Pergi ! 844 00:53:49,530 --> 00:53:50,750 Keluar ! 845 00:53:50,760 --> 00:53:51,950 Keluar ! 846 00:53:51,960 --> 00:53:53,420 Tapi kami mau pesan ! 847 00:53:53,430 --> 00:53:54,890 Aku tak perlu pesananmu. Pergi !. 848 00:53:54,900 --> 00:53:57,160 Keluar, keluar. 849 00:53:57,170 --> 00:53:59,600 Aku bilang keluar ! 850 00:53:59,610 --> 00:54:00,800 Orang-orang ini mengganggu bisnisku. 851 00:54:00,810 --> 00:54:01,830 Tidak... 852 00:54:01,840 --> 00:54:04,940 Pergi! 853 00:54:06,610 --> 00:54:08,010 Tuan ! 854 00:54:09,150 --> 00:54:10,750 Boss! 855 00:54:14,450 --> 00:54:15,840 Kukira usaha ini takkan berhasil. 856 00:54:15,850 --> 00:54:17,350 Pertama kali selalu begitu. 857 00:54:17,360 --> 00:54:19,180 Itulah sebabnya kita harus teruskan. 858 00:54:19,190 --> 00:54:20,490 Apa ? 859 00:54:30,600 --> 00:54:32,570 Aku harus ke kamar kecil. 860 00:54:32,870 --> 00:54:34,970 Kemana mereka semua ? 861 00:54:38,110 --> 00:54:40,840 Kau bilang tak mau bicara kepadaku, ha ? 862 00:54:42,710 --> 00:54:44,580 Hyeong Woo! 863 00:54:48,120 --> 00:54:49,510 Jadi kita sudah bisa bicara lagi, nih ? 864 00:54:49,520 --> 00:54:51,980 Siapkan waktu buat akhir pekan. 865 00:54:51,990 --> 00:54:52,780 Kenapa ? 866 00:54:52,790 --> 00:54:55,320 Kita akan ke permandian air panas tempat kita bulan madu dulu. 867 00:54:55,330 --> 00:54:56,990 Jepang ? 868 00:54:57,000 --> 00:54:58,850 Kita mulai dari awal lagi, 869 00:54:58,860 --> 00:55:02,890 dan melakukan introspeksi. 870 00:55:02,900 --> 00:55:06,660 Paling tidak disana kau takkan bisa kabur kemana-mana. 871 00:55:06,670 --> 00:55:07,430 Kata-katamu, 872 00:55:07,440 --> 00:55:08,630 penuh kemarahan. 873 00:55:08,640 --> 00:55:10,130 Kau yang memesan tempatnya. 874 00:55:10,140 --> 00:55:12,610 Aku habis begadang kerja semalaman. 875 00:56:00,790 --> 00:56:02,150 Anakku... 876 00:56:02,160 --> 00:56:03,020 Ada apa ? 877 00:56:03,030 --> 00:56:05,350 Akhir pekan ini, dengan keluarga bibimu, 878 00:56:05,360 --> 00:56:07,060 kita makan malam bersama. 879 00:56:07,070 --> 00:56:08,190 Kau punya waktu ? 880 00:56:08,200 --> 00:56:09,560 Tidak. 881 00:56:09,570 --> 00:56:11,260 Aku akan berlibur ke Jepang. 882 00:56:11,270 --> 00:56:12,430 Apa ? 883 00:56:12,440 --> 00:56:13,190 Dengan menantuku ? 884 00:56:13,200 --> 00:56:14,300 Bukankah seharusnya begitu ? 885 00:56:14,310 --> 00:56:16,240 Sudah ya. 886 00:56:21,020 --> 00:56:26,020 Seluruh hidupnya, Dia tak pernah ajak ibunya liburan kemana-mana. 887 00:56:26,030 --> 00:56:28,900 "Bu, Kita jalan-jalan, yuk ?", Kapan dia akan bilang begitu ? 888 00:56:28,910 --> 00:56:31,250 Brandalan ! 889 00:56:35,070 --> 00:56:38,370 Japan Sapporo, 5 Agustus. 890 00:56:38,380 --> 00:56:41,250 3 hari 2 malam, reserved! 891 00:56:41,260 --> 00:56:42,560 Ya ampun ! 892 00:56:43,720 --> 00:56:48,200 Ya ampun ! Akhirnya dia melakukannya juga ! 893 00:56:54,170 --> 00:57:04,360 Subtitles by The Woo Woo Team at viki. com. Diterjemahkan kedalam bahasa Indonesia oleh Papario @ indo-subs. blogspot. com 894 00:57:09,620 --> 00:57:11,430 Anda tak apa-apa ? 895 00:57:11,440 --> 00:57:13,980 Ya, terimakasih. 896 00:57:13,990 --> 00:57:17,350 Bukankah anda hendak masuk kedalam ? 897 00:57:17,360 --> 00:57:19,700 Aigoo... Kenapa anda seperti ini ? 898 00:57:19,710 --> 00:57:23,480 Kenapa tidak masuk, apakah tempatnya terlalu tinggi ? 899 00:57:23,490 --> 00:57:26,430 Jangan kuatir, kami takkan minta bayaran secepat itu. 900 00:57:26,440 --> 00:57:28,760 Masuklah ! 901 00:57:28,770 --> 00:57:32,080 Disini Kantor Pengacara Hope. 902 00:57:32,800 --> 00:57:36,100 Aku senang melihatmu. 903 00:57:36,110 --> 00:57:39,430 Eun Jae menikahi pria yang baik. 904 00:57:39,440 --> 00:57:43,360 Kau kenal... Eun Jae? 905 00:57:43,370 --> 00:57:44,920 Aku adalah... 906 00:57:44,930 --> 00:57:47,920 ...ibu mertuamu. 907 00:57:48,730 --> 00:57:50,300 Benarkah ? 908 00:57:50,310 --> 00:57:52,720 Kenapa kau memandangku terus ? 909 00:57:52,730 --> 00:57:55,090 Haruskah kutunjukkan akte kelahirannya ? 910 00:57:55,100 --> 00:57:57,050 Tldak perlu seperti itu. 911 00:57:57,060 --> 00:57:58,570 Apa yang kau lakukan ? 912 00:57:58,580 --> 00:58:02,190 Kau tak menyalami ibu mertuamu ? 913 00:58:02,200 --> 00:58:05,240 Disini ? 914 00:58:10,520 --> 00:58:12,730 Aigoo! 915 00:58:12,740 --> 00:58:15,170 Aku cuma bercanda ! Bercanda ! 916 00:58:15,180 --> 00:58:17,470 Senang bertemu kamu, menantuku. 917 00:58:17,480 --> 00:58:20,520 Senang juga bertemu anda, ibu mertua. 918 00:58:23,350 --> 00:58:27,040 Aku harus melihat kontraknya, ada kesempatan untuk menang. 919 00:58:27,050 --> 00:58:31,820 Kalau berhasil, kau tak perlu pergi untuk 5 tahun kedepan. 920 00:58:31,830 --> 00:58:34,380 Aigoo, Alangkah leganya ! 921 00:58:34,390 --> 00:58:38,960 Pemilik yang baru kasar sekali ! 922 00:58:40,030 --> 00:58:45,000 Tapi kalau tak ada kejadian ini, aku takkan bertemu dirimu. 923 00:58:45,010 --> 00:58:46,100 Dan sebelum aku lupa - 924 00:58:46,110 --> 00:58:50,720 Rahasiakan pertemuan ini kepada Eun Jae. 925 00:58:50,730 --> 00:58:52,710 Ya. 926 00:58:52,720 --> 00:58:59,610 Tapi... kalau boleh bertanya, kenapa Eun Jae tidak mau bertemu ibunya ? 927 00:58:59,620 --> 00:59:02,890 Bagimu Eun Jae seperti anak nakal, ya ? 928 00:59:02,900 --> 00:59:05,430 Tentu saja tidak ! 929 00:59:06,800 --> 00:59:12,370 Biarkan sajalah, dia pasti punya alasannya. 930 00:59:14,440 --> 00:59:19,260 Ada luka yang begitu dalam... 931 00:59:19,270 --> 00:59:23,520 yang tak dapat kau ceritakan kepada orang lain. 932 00:59:24,680 --> 00:59:28,020 Aku sangat paham itu. 933 00:59:29,490 --> 00:59:33,890 Apakah kau juga punya luka yang dalam yang tak bisa kau bicarakan kepada orang lain ? 934 00:59:33,900 --> 00:59:37,560 Ah... Itu... Ibu, berikan aku nomor kontakmu. 935 00:59:37,570 --> 00:59:40,720 Dengan begitu aku sesekali bisa makan ditempatmu ! 936 00:59:40,730 --> 00:59:45,810 Datanglah ! Akan kumasakkan apapun yang kau mau ! 937 00:59:46,680 --> 00:59:49,070 Ya... 938 00:59:49,080 --> 00:59:51,240 Silakan tambah lagi. 939 00:59:57,480 --> 01:00:00,910 Ibu mertua, aku pergi dulu. 940 01:00:00,920 --> 01:00:03,980 Aku begitu lega ! 941 01:00:03,990 --> 01:00:08,240 Aku merasa senang menjadi mertuamu. 942 01:00:08,960 --> 01:00:12,930 Sudah lama aku tak dipeluk seperti ini. 943 01:00:15,500 --> 01:00:19,360 Kenapa ? Eun Jae tidak pernah memelukmu ? 944 01:00:19,370 --> 01:00:23,660 Tidak, ibu mertua. 945 01:00:33,710 --> 01:00:35,870 Semuanya normal. 946 01:00:39,060 --> 01:00:41,320 Kau sudah terima pesannya ? 947 01:00:42,190 --> 01:00:44,780 Reservasi ke Japan. 948 01:00:44,790 --> 01:00:46,760 Terus kenapa ? 949 01:00:46,770 --> 01:00:48,830 Kau mau aku berterimakasih kepadamu ? 950 01:01:50,860 --> 01:01:53,150 Kau berkemas ? 951 01:01:53,160 --> 01:01:54,690 Hanya ini saja ? 952 01:01:54,700 --> 01:01:57,300 Kenapa tak bawa lebih banyak lagi ? 953 01:01:59,210 --> 01:02:03,070 Maksudku, kau bisa beli baju baru disana. 954 01:02:03,520 --> 01:02:06,370 Kau pikir kita kesana untuk tamasya ? 955 01:02:06,380 --> 01:02:09,770 Kita kesana untuk introspeksi ! 956 01:02:09,780 --> 01:02:12,200 Betapa buruknya komunikasi kita, 957 01:02:12,210 --> 01:02:14,740 sudah selama ini, dan mengeluarkan banyak uang. 958 01:02:14,750 --> 01:02:16,010 Aku tahu, Aku tahu. 959 01:02:16,020 --> 01:02:20,450 Kita akan bicara sepanjang hari nanti. 960 01:02:25,200 --> 01:02:27,060 Ini Sertifikat pernikahan kita ! 961 01:02:27,070 --> 01:02:28,380 Wow, akhirnya, 962 01:02:28,390 --> 01:02:30,960 Setelah satu tahun. 963 01:02:30,970 --> 01:02:32,530 Kau ingat ? 964 01:02:32,540 --> 01:02:36,630 Begitu gembiranya kau saat itu. 965 01:02:36,640 --> 01:02:38,780 Benarkah ? 966 01:02:39,700 --> 01:02:41,200 Jawabanmu, 967 01:02:41,210 --> 01:02:43,950 begitu meyakinkan. 968 01:02:47,310 --> 01:02:49,440 Sekarang sudah setahun... 969 01:02:49,450 --> 01:02:52,080 rasanya sudah begitu lama. 970 01:02:52,090 --> 01:02:53,630 Begitu kita pergi besok, 971 01:02:53,640 --> 01:02:57,400 saat kau melakukan yang kau suka, 972 01:02:57,410 --> 01:02:59,730 Akan kulakukan lagi. 973 01:03:01,100 --> 01:03:04,000 Aku harap juga begitu. 974 01:03:05,030 --> 01:03:07,100 Kumohon ! 975 01:03:17,270 --> 01:03:18,710 Mau makan dulu ? 976 01:03:18,720 --> 01:03:21,050 Anakku ! 977 01:03:31,800 --> 01:03:32,920 Ibu, ada apa kesini ? 978 01:03:32,930 --> 01:03:34,820 Bukankah kita akan ke Jepang ? 979 01:03:34,830 --> 01:03:37,030 Kita ? 980 01:03:37,630 --> 01:03:40,270 Pesanmu kan begitu. 981 01:03:43,710 --> 01:03:46,480 Aku pasti berbuat kesalahan. 982 01:03:47,440 --> 01:03:51,540 Tuh Kan. Pastas saja rasanya seperti mimpi. 983 01:03:51,550 --> 01:03:52,010 Ibu ! Ibu ! 984 01:03:52,020 --> 01:03:54,480 Bagaimana ini ? 985 01:03:55,190 --> 01:03:57,120 Ibu! 986 01:04:01,220 --> 01:04:02,120 Ya, Ibu mertua ! 987 01:04:02,130 --> 01:04:04,550 Aigoo~ menantuku. 988 01:04:04,560 --> 01:04:07,020 Kau baik-baik saja ? 989 01:04:07,030 --> 01:04:09,620 Tentu saja ! 990 01:04:09,630 --> 01:04:13,860 Aku telah mengumpulkan semua kontrak-kontrak. 991 01:04:13,870 --> 01:04:17,060 Bagaimana kalau kau mampir kesini. 992 01:04:17,070 --> 01:04:18,030 Sekarang ? 993 01:04:18,040 --> 01:04:20,200 Kalau tidak sekarang, mau tahun depan ? 994 01:04:20,210 --> 01:04:22,970 Setelah kami semau digusur ? 995 01:04:22,980 --> 01:04:23,870 Bukan itu maksudku. 996 01:04:23,880 --> 01:04:28,680 Semu orang khawatir; ayo kau lihat dulu ! 997 01:04:28,690 --> 01:04:30,440 Ibu ! 998 01:04:30,450 --> 01:04:34,920 Tolong jangan marah. 999 01:04:36,130 --> 01:04:37,420 Aku akan datang, Ibu mertua ! 1000 01:04:37,430 --> 01:04:40,190 Ya! Ya! 1001 01:04:40,200 --> 01:04:42,290 Kita pergi bersama ! 1002 01:04:42,300 --> 01:04:44,990 Tak ada tempat, bagaimana mau ikut ? 1003 01:04:45,000 --> 01:04:48,490 Ibu, kalian pergilah duluan. 1004 01:04:48,500 --> 01:04:49,760 Apa ? 1005 01:04:49,770 --> 01:04:51,670 Ada yang penting yang harus kukerjakan. 1006 01:04:51,680 --> 01:04:53,630 Apa itu ? 1007 01:04:53,640 --> 01:04:55,780 Aku akan menyusul kalian. 1008 01:04:58,720 --> 01:05:02,090 Benarkah dia menyuruhku ikut ? 1009 01:05:02,930 --> 01:05:05,090 Sebentar ! 1010 01:05:09,010 --> 01:05:11,260 Hyeong Woo! 1011 01:05:14,000 --> 01:05:16,430 Yeong Hyeong Woo! 1012 01:05:17,800 --> 01:05:19,530 Apakah ini karena ibu mertua ? 1013 01:05:19,540 --> 01:05:21,090 Aku serius ada yang harus kulakukan. 1014 01:05:21,100 --> 01:05:23,270 Pekerjaan apa ? 1015 01:05:24,910 --> 01:05:27,010 Kau tak mau bilang kepadaku ? 1016 01:05:27,380 --> 01:05:29,300 Akan kujelaskan nanti. 1017 01:05:29,310 --> 01:05:31,570 Tinggal disini ! 1018 01:05:31,580 --> 01:05:33,210 Akan kususul sore nanti. 1019 01:05:33,220 --> 01:05:35,010 Kau berani pergi ? 1020 01:05:35,020 --> 01:05:37,980 Maafkan aku sekali ini saja, ya ? 1021 01:05:37,990 --> 01:05:42,990 Kalau kau pergi, aku tak mau tinggal bersamamu lagi !