1 00:00:18,200 --> 00:00:21,833 Though the storm should blow 2 00:00:21,900 --> 00:00:25,233 Though the wave should rage 3 00:00:25,300 --> 00:00:28,667 Let's row out to the sea of battle 4 00:00:28,733 --> 00:00:32,400 Let's jump into the maelstrom of battle 5 00:00:32,467 --> 00:00:36,100 Keep along the same pace 6 00:00:36,200 --> 00:00:39,767 Believe in each other 7 00:00:39,833 --> 00:00:43,967 The party of five 8 00:00:44,033 --> 00:00:51,400 To Voltes Five, we entrust our lives 9 00:00:51,467 --> 00:00:58,033 Let's fly till the end of the universe 10 00:00:58,100 --> 00:01:05,200 Everyone's smile is already near 11 00:01:20,367 --> 00:01:22,600 Previously on Voltes V Legacy... 12 00:01:26,167 --> 00:01:27,333 The escort is dead? 13 00:01:27,400 --> 00:01:29,000 How is Manuel, Dr. Smith? 14 00:01:29,067 --> 00:01:30,100 He is an enemy. 15 00:01:30,167 --> 00:01:32,700 Just like Judy. He disguised himself... 16 00:01:32,767 --> 00:01:34,567 as a CBF pilot... 17 00:01:34,633 --> 00:01:36,900 to gain access to the engineering bay. 18 00:01:36,967 --> 00:01:38,700 Now, tell me. Why would he do that? 19 00:01:38,767 --> 00:01:42,700 You've been fooled twice by our enemies. 20 00:01:42,800 --> 00:01:44,000 They are Voltes V. 21 00:01:44,067 --> 00:01:45,333 I know their weakness. 22 00:01:45,400 --> 00:01:48,700 And I will use it to defeat Voltes V. 23 00:01:48,767 --> 00:01:50,067 I'm sorry, I know... 24 00:01:50,133 --> 00:01:51,133 you were hurt. 25 00:01:51,200 --> 00:01:52,833 I hope we can still be friends. 26 00:01:52,900 --> 00:01:54,400 I want things to go back to how they were. 27 00:01:54,467 --> 00:01:55,600 What's going on here? 28 00:01:56,333 --> 00:01:57,100 Bye, Steve... 29 00:01:57,167 --> 00:01:58,000 my friend. 30 00:01:58,067 --> 00:01:59,800 I was so worried about you... 31 00:01:59,867 --> 00:02:02,033 when you went to Voltes V's camp. 32 00:02:02,100 --> 00:02:03,600 They might have harmed you. 33 00:02:03,667 --> 00:02:06,000 They can't do that, Najmi. 34 00:02:06,067 --> 00:02:08,433 Do you know what I discovered about them? 35 00:02:08,500 --> 00:02:10,500 That they are weak beings. 36 00:02:10,567 --> 00:02:12,700 Being vulnerable in love... 37 00:02:12,767 --> 00:02:15,433 is the greatest weakness of humans. 38 00:02:15,533 --> 00:02:16,833 And someday... 39 00:02:16,900 --> 00:02:19,033 this will be the cause of their downfall. 40 00:02:19,100 --> 00:02:20,233 I don't want to lie to you. 41 00:02:20,300 --> 00:02:21,767 And I know that you showed me 42 00:02:21,833 --> 00:02:24,500 the best version of yourself tonight. 43 00:02:24,567 --> 00:02:26,467 But it seems there's still something missing. 44 00:02:26,533 --> 00:02:28,600 Your feelings for Steve will eventually disappear. 45 00:02:28,667 --> 00:02:30,433 And who knows? 46 00:02:30,500 --> 00:02:32,033 Maybe I will take his place. 47 00:02:32,100 --> 00:02:33,800 The moment Zardoz fails... 48 00:02:33,867 --> 00:02:38,133 I will send you to planet Earth to complete his mission. 49 00:02:38,200 --> 00:02:40,533 You made the right choice in picking me, Your Highness. 50 00:02:40,600 --> 00:02:43,333 I will complete everything that Zardoz cannot accomplish. 51 00:02:43,400 --> 00:02:45,767 Dr. Smith, an unidentified spacecraft entered 52 00:02:45,833 --> 00:02:47,067 the Earth's outer orbit. 53 00:02:47,167 --> 00:02:50,033 And its trajectory is heading toward Camp Big Falcon. 54 00:02:50,100 --> 00:02:51,433 Dr. Smith. Who is that? 55 00:02:51,500 --> 00:02:52,833 Is it another enemy? 56 00:02:52,900 --> 00:02:55,933 This is Dr. Richard Smith of... 57 00:02:56,000 --> 00:02:57,633 Camp Big Falcon. 58 00:02:57,700 --> 00:02:59,500 Please identify yourself, 59 00:02:59,567 --> 00:03:02,700 or we will be forced to shoot you down. 60 00:03:02,767 --> 00:03:03,667 Do you copy? 61 00:03:03,733 --> 00:03:05,067 Missiles on standby. 62 00:03:08,833 --> 00:03:10,100 No. 63 00:03:10,167 --> 00:03:11,533 Do not fire. 64 00:03:11,600 --> 00:03:13,900 We want visual confirmation. 65 00:03:13,967 --> 00:03:16,400 This is me, Ned. 66 00:03:18,167 --> 00:03:20,700 It's Ned Armstrong. 67 00:03:35,960 --> 00:03:37,230 Father... 68 00:03:37,300 --> 00:03:39,160 is that really you? 69 00:03:39,230 --> 00:03:40,630 What? 70 00:03:40,700 --> 00:03:42,530 Is he our father? 71 00:03:42,600 --> 00:03:44,000 Yes. 72 00:03:44,060 --> 00:03:45,800 He is indeed our father. 73 00:03:45,860 --> 00:03:47,230 He's back! 74 00:03:49,260 --> 00:03:50,300 Who is that? 75 00:03:51,760 --> 00:03:54,300 Whose voices am I hearing? 76 00:03:55,730 --> 00:03:57,560 Can't he see us? 77 00:04:02,330 --> 00:04:03,530 Ned... 78 00:04:05,030 --> 00:04:07,430 this is Dr. Smith. 79 00:04:07,500 --> 00:04:09,130 Do you remember me? 80 00:04:11,230 --> 00:04:12,960 Your children are here. 81 00:04:16,130 --> 00:04:17,530 My children? 82 00:04:19,230 --> 00:04:21,200 Steve... 83 00:04:21,260 --> 00:04:23,700 Big Bert... 84 00:04:23,760 --> 00:04:25,260 Little Jon! 85 00:04:30,100 --> 00:04:31,530 Father! 86 00:04:31,600 --> 00:04:33,730 It's us, Father! 87 00:04:33,800 --> 00:04:36,660 Dr. Smith, I want to see my father now! 88 00:04:36,730 --> 00:04:39,160 Let him in, please! 89 00:04:39,230 --> 00:04:42,000 Dr. Smith, how sure are we 90 00:04:42,060 --> 00:04:44,960 that this is really Dr. Ned Armstrong? 91 00:04:45,030 --> 00:04:46,600 Mark... 92 00:04:46,660 --> 00:04:49,830 I've known Dr. Armstrong for a long time. 93 00:04:49,900 --> 00:04:52,300 If there's anything wrong with him, 94 00:04:52,360 --> 00:04:54,360 I will be the first one to know. 95 00:04:54,430 --> 00:04:55,800 Don't worry about it. 96 00:04:56,830 --> 00:04:59,730 Dr. Smith, we'll welcome father. 97 00:04:59,800 --> 00:05:01,300 Chief... 98 00:05:01,400 --> 00:05:02,930 bring down the barrier. 99 00:05:03,000 --> 00:05:03,960 Yes, Sir! 100 00:05:08,230 --> 00:05:09,260 Okay, let's go! 101 00:05:09,330 --> 00:05:10,530 Come on! 102 00:05:10,600 --> 00:05:13,430 Commence landing procedures. 103 00:05:30,030 --> 00:05:31,700 It's father. 104 00:05:49,130 --> 00:05:50,160 Steve... 105 00:05:51,400 --> 00:05:52,660 Bert... 106 00:05:54,530 --> 00:05:57,630 Be good, all right? 107 00:05:57,700 --> 00:06:01,100 And always look after your younger brother. 108 00:06:01,160 --> 00:06:03,560 I will hold you to your promise, Ned. 109 00:06:04,700 --> 00:06:06,600 We will wait for you. 110 00:06:22,900 --> 00:06:24,160 Father. 111 00:06:29,100 --> 00:06:30,460 Steve? 112 00:06:33,900 --> 00:06:35,130 Big Bert... 113 00:06:37,930 --> 00:06:39,400 You've grown so much. 114 00:06:40,430 --> 00:06:42,400 Father, we thought you were gone. 115 00:06:43,530 --> 00:06:46,030 We thought you wouldn't come back. 116 00:06:49,200 --> 00:06:50,760 I don't know if you still remember 117 00:06:50,830 --> 00:06:53,860 the promise I made back then that I would come back. 118 00:06:56,260 --> 00:06:58,030 So now I'm here... 119 00:06:59,360 --> 00:07:02,530 to fulfill that promise I made to my family. 120 00:07:09,960 --> 00:07:11,460 Little Jon? 121 00:07:14,030 --> 00:07:16,200 Is that really you? 122 00:07:16,300 --> 00:07:18,830 Are you really our father? 123 00:07:21,160 --> 00:07:23,360 You were still a baby... 124 00:07:23,430 --> 00:07:24,930 when I left. 125 00:07:26,430 --> 00:07:28,900 But now I'm here. 126 00:07:28,960 --> 00:07:31,500 Because I came back for you. 127 00:07:33,800 --> 00:07:34,960 Father! 128 00:08:13,530 --> 00:08:15,130 Now that I'm here... 129 00:08:16,800 --> 00:08:19,330 we will never be apart again. 130 00:08:21,860 --> 00:08:24,960 Father, please don't leave again, okay? 131 00:08:27,200 --> 00:08:28,800 I promise... 132 00:08:29,760 --> 00:08:31,600 that I won't leave you again. 133 00:08:37,730 --> 00:08:39,730 By the way, where is your mother? 134 00:08:41,500 --> 00:08:43,930 Call her and tell her I'm here. 135 00:08:44,000 --> 00:08:45,200 Okay? 136 00:08:54,130 --> 00:08:55,430 Where is your mother? 137 00:08:55,530 --> 00:08:57,630 Uncle Ned... 138 00:08:57,700 --> 00:09:01,860 Actually, Auntie just left for fieldwork. 139 00:09:01,930 --> 00:09:05,260 Too bad you didn't catch her. 140 00:09:05,330 --> 00:09:07,060 Is that so? 141 00:09:07,130 --> 00:09:08,930 Yes. 142 00:09:09,000 --> 00:09:10,330 By the way, who are you? 143 00:09:10,400 --> 00:09:12,030 Oh, I'm Mark, Sir. 144 00:09:12,100 --> 00:09:14,000 I'm also part of the Voltes Team. 145 00:09:14,060 --> 00:09:18,300 I'm Jamie, I'm General Oscar Robinson's daughter. 146 00:09:18,360 --> 00:09:20,230 Jamie. 147 00:09:20,300 --> 00:09:22,600 You've grown up. I didn't recognize you. 148 00:09:25,700 --> 00:09:26,760 Ned! 149 00:09:29,960 --> 00:09:31,700 Surely, you... 150 00:09:31,760 --> 00:09:33,200 haven't forgotten me. 151 00:09:35,430 --> 00:09:36,700 Richard! 152 00:09:37,660 --> 00:09:39,460 My friend! 153 00:09:55,930 --> 00:09:57,730 Welcome back, Ned. 154 00:09:58,900 --> 00:10:00,200 Come. 155 00:10:00,260 --> 00:10:02,660 I'll accompany you to the debriefing. 156 00:10:02,760 --> 00:10:04,200 I hope you understand. 157 00:10:04,260 --> 00:10:07,060 It's protocol. 158 00:10:07,130 --> 00:10:08,530 Of course. 159 00:10:10,000 --> 00:10:11,330 Don't worry. 160 00:10:11,400 --> 00:10:13,100 I'll come back for you soon. 161 00:10:14,760 --> 00:10:16,400 - Let's go. - Come. 162 00:10:16,460 --> 00:10:18,330 We have a lot to talk about. 163 00:10:24,300 --> 00:10:26,300 I hope he's really our father. 164 00:10:27,530 --> 00:10:29,330 My thoughts, exactly. 165 00:10:31,130 --> 00:10:33,330 That's exactly how I feel. 166 00:10:35,400 --> 00:10:36,530 What? 167 00:10:36,600 --> 00:10:37,930 You hugged father earlier. 168 00:10:38,000 --> 00:10:39,860 And now you're doubting? 169 00:10:39,930 --> 00:10:40,830 You're so bad! 170 00:10:40,900 --> 00:10:41,930 Little Jon! 171 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Don't talk to your older brothers that way. 172 00:10:43,060 --> 00:10:44,430 Apologize to them! 173 00:10:44,500 --> 00:10:45,730 No, they're bad! 174 00:10:46,600 --> 00:10:49,760 You, too! You lied to father about our mother! 175 00:10:49,830 --> 00:10:51,860 - You're all bad! - Little Jon, Little Jon! 176 00:10:56,060 --> 00:10:57,530 I'm sorry. 177 00:10:57,600 --> 00:10:58,860 I only said that 178 00:10:58,930 --> 00:11:00,830 because I didn't want to ruin the moment with bad news, so, 179 00:11:00,900 --> 00:11:02,460 - I... - You don't have to explain, 180 00:11:02,530 --> 00:11:03,730 Jamie. 181 00:11:03,800 --> 00:11:07,560 Sorry for Little Jon's rude answer. 182 00:11:07,630 --> 00:11:10,360 But Little Jon is right. 183 00:11:10,460 --> 00:11:13,130 You need to tell your father the truth. 184 00:11:22,600 --> 00:11:24,460 Ned... 185 00:11:24,530 --> 00:11:25,860 you've been gone for so long. 186 00:11:25,930 --> 00:11:27,600 What happened to you? 187 00:11:27,660 --> 00:11:29,230 Did you complete your mission? 188 00:11:29,300 --> 00:11:33,730 Dr. Smith, Dr. Armstrong, welcome back to Camp Big Falcon. 189 00:11:33,800 --> 00:11:35,860 I'm sorry, Sir, I'm going to scan you. 190 00:11:35,930 --> 00:11:38,160 Sergeant Major, I'll take care of it. 191 00:11:38,160 --> 00:11:39,700 Just leave it there. 192 00:11:47,660 --> 00:11:49,430 Ned, this is just... 193 00:11:50,600 --> 00:11:51,900 camp protocol... 194 00:11:51,960 --> 00:11:54,000 we have to check, everyone... 195 00:11:54,060 --> 00:11:55,500 Just to make sure that you're... 196 00:11:55,560 --> 00:11:57,160 that you're really Ned. 197 00:11:57,230 --> 00:11:58,400 Let's see. 198 00:11:58,460 --> 00:12:00,060 Can you please stand? 199 00:12:01,900 --> 00:12:04,030 Okay. Let's do this. 200 00:12:05,530 --> 00:12:06,800 Okay. 201 00:12:24,160 --> 00:12:26,200 Hey, something is wrong. 202 00:12:28,030 --> 00:12:28,830 Maybe, Richard, 203 00:12:28,900 --> 00:12:31,530 it's better if you fix that first. 204 00:12:31,600 --> 00:12:33,200 We can talk later. 205 00:12:34,630 --> 00:12:36,630 I'll prepare my mission report, too. 206 00:12:37,760 --> 00:12:41,430 But for now, I'd like to spend time with my children. 207 00:12:41,500 --> 00:12:42,830 Okay, okay. Sure, sure. 208 00:12:42,900 --> 00:12:44,230 Just a moment, okay? 209 00:12:46,430 --> 00:12:49,660 Sergeant Major, can we have this fixed? 210 00:12:49,760 --> 00:12:51,200 And by the way, 211 00:12:51,260 --> 00:12:55,600 call for an escort and keep an eye on Ned, 212 00:12:55,660 --> 00:12:59,600 and make sure he doesn't leave... 213 00:12:59,660 --> 00:13:02,800 and he doesn't go out until he's clear. 214 00:13:02,860 --> 00:13:03,800 - Understood? - Yes, Doctor. 215 00:13:03,860 --> 00:13:04,960 Okay. 216 00:13:08,600 --> 00:13:10,630 Father... 217 00:13:10,700 --> 00:13:11,730 Steve. 218 00:13:12,800 --> 00:13:13,960 Hold on. 219 00:13:14,030 --> 00:13:16,260 I'm still waiting for my escort. 220 00:13:16,330 --> 00:13:17,960 By the way... 221 00:13:18,030 --> 00:13:19,900 where is your mother? 222 00:13:19,960 --> 00:13:22,100 Does she already know that I'm here? 223 00:13:31,960 --> 00:13:34,000 Why are you looking at each other like that? 224 00:13:35,930 --> 00:13:37,900 Steve, where is your mother? 225 00:13:40,660 --> 00:13:42,830 Mother is now gone, Father. 226 00:13:44,700 --> 00:13:46,500 She's dead. 227 00:14:10,500 --> 00:14:13,900 Father, did you know that mother had this beach house 228 00:14:13,960 --> 00:14:16,360 built because of you? 229 00:14:17,800 --> 00:14:19,500 According to her, 230 00:14:19,560 --> 00:14:21,860 this was where you two first met. 231 00:14:25,360 --> 00:14:28,760 Father, you haven't answered our questions yet. 232 00:14:28,860 --> 00:14:30,100 Where did you really come from? 233 00:14:30,160 --> 00:14:32,130 What happened? 234 00:14:32,200 --> 00:14:34,100 Why did you return only now? 235 00:14:38,660 --> 00:14:40,330 It's confidential. 236 00:14:41,600 --> 00:14:44,630 It's better that Smith and I talk about it first. 237 00:14:46,160 --> 00:14:52,160 But for now, I want to spend some family time... 238 00:14:52,230 --> 00:14:55,030 because this is what I missed. 239 00:14:55,100 --> 00:14:56,060 Father, let's go over there! 240 00:14:56,130 --> 00:14:57,460 I will show you my collection. 241 00:14:57,530 --> 00:14:58,530 Let's go! 242 00:15:02,300 --> 00:15:03,700 What's this? 243 00:15:09,600 --> 00:15:11,200 Don't you feel guilty? 244 00:15:11,260 --> 00:15:14,530 Because I feel really guilty for doubting father. 245 00:15:16,660 --> 00:15:19,100 I feel that he's really our father. 246 00:15:19,160 --> 00:15:21,460 And I believe that he is father. 247 00:15:24,430 --> 00:15:25,800 I hope so. 248 00:15:30,030 --> 00:15:31,360 Because if not... 249 00:15:32,500 --> 00:15:33,660 Little Jon will get hurt. 250 00:15:33,730 --> 00:15:35,760 So, I hope so, Big Bert. 251 00:15:36,800 --> 00:15:38,000 I really hope so. 252 00:15:56,630 --> 00:15:58,800 I was told that you want to talk to me. 253 00:16:00,400 --> 00:16:06,060 We saw a spaceship arriving and entering the enemy's camp. 254 00:16:07,160 --> 00:16:09,500 And I'm sure... 255 00:16:09,600 --> 00:16:11,660 that belongs to Boazan. 256 00:16:12,630 --> 00:16:15,760 Do you know anything about this, Your Highness? 257 00:16:15,830 --> 00:16:20,800 Perhaps we should communicate with Boazan. 258 00:16:20,860 --> 00:16:22,960 So we can find out what's happening! 259 00:16:23,030 --> 00:16:25,230 - To find out who is this... - You are not doing anything! 260 00:16:29,330 --> 00:16:31,660 And you won't talk to anyone else. 261 00:16:32,400 --> 00:16:33,860 Especially those from Boazan! 262 00:16:35,260 --> 00:16:37,130 But, Your Highness... 263 00:16:37,200 --> 00:16:40,300 who is aboard that spaceship? 264 00:16:43,560 --> 00:16:45,330 A friend. 265 00:16:49,830 --> 00:16:51,230 A friend? 266 00:16:54,360 --> 00:16:56,260 Trust me. 267 00:16:59,660 --> 00:17:01,460 He's an ally... 268 00:17:03,260 --> 00:17:06,100 who will greatly help us. 269 00:17:18,700 --> 00:17:22,130 Little Jon, Octo One low battery. 270 00:17:22,200 --> 00:17:25,260 Okay, Octo One, go and recharge in my room. 271 00:17:25,330 --> 00:17:26,900 Copy, Little Jon. 272 00:17:29,330 --> 00:17:31,200 Time to recharge. 273 00:17:31,260 --> 00:17:33,160 Yup, yup, yup. 274 00:17:33,230 --> 00:17:36,130 Sorry, Sir, this is a restricted area. 275 00:17:36,200 --> 00:17:39,630 Sir, don't you know my father? 276 00:17:39,700 --> 00:17:42,130 He is Dr. Ned Armstrong. 277 00:17:42,200 --> 00:17:45,160 He created the Voltes robot. 278 00:17:45,230 --> 00:17:47,200 Yes, Little Jon, but we apologize. 279 00:17:47,260 --> 00:17:48,860 Dr. Smith ordered that Dr. Armstrong 280 00:17:48,960 --> 00:17:51,000 needs to have a clearance first before going anywhere. 281 00:17:51,060 --> 00:17:53,860 Come on, Sir. I will take you to your room. 282 00:17:53,930 --> 00:17:55,130 Later. 283 00:17:56,160 --> 00:17:59,300 Smith is just paranoid that's why he is restricting me. 284 00:18:00,800 --> 00:18:03,330 But I have the right to see the robot I created. 285 00:18:03,400 --> 00:18:05,160 So, let me in! 286 00:18:05,230 --> 00:18:07,730 Sorry, Sir, but we have to escort you out. 287 00:18:10,400 --> 00:18:11,960 Sir, this way. 288 00:18:18,330 --> 00:18:19,260 Warning! 289 00:18:19,330 --> 00:18:20,330 Intruder in the restricted area. 290 00:18:20,400 --> 00:18:21,000 - Whoa, whoa, whoa! - Father! 291 00:18:21,060 --> 00:18:22,500 - That's enough! - Father! 292 00:18:22,600 --> 00:18:23,800 That's enough! 293 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 What happened? 294 00:18:27,030 --> 00:18:29,260 Why are you fighting with my father? 295 00:18:29,330 --> 00:18:32,260 These men don't know how to acknowledge me. 296 00:18:32,330 --> 00:18:35,300 What kind of training did they have here? 297 00:18:36,760 --> 00:18:40,160 Sir, we are just following orders, Sir. 298 00:18:40,230 --> 00:18:43,000 Father, you taught us to abide by the rules, right? 299 00:18:46,000 --> 00:18:47,630 You are not like that. 300 00:18:55,700 --> 00:18:57,360 My apologies. 301 00:18:57,430 --> 00:18:59,200 My temper got the better of me. 302 00:19:00,830 --> 00:19:02,260 I'm sorry. 303 00:19:04,230 --> 00:19:06,430 Now I need to rest. 304 00:19:07,330 --> 00:19:08,600 This way, Sir. 305 00:19:19,760 --> 00:19:22,200 Your room looks nice, Father. 306 00:19:22,260 --> 00:19:23,230 It's huge. 307 00:19:24,030 --> 00:19:27,230 But it is quite far from our rooms. 308 00:19:28,800 --> 00:19:32,200 But, Father, you fought well earlier. 309 00:19:32,300 --> 00:19:33,700 You're just like Steve and Big Bert. 310 00:19:33,760 --> 00:19:35,230 They took after you. 311 00:19:35,300 --> 00:19:38,600 It looks like you are being trained well here in camp. 312 00:19:38,660 --> 00:19:43,900 Yes, Father. Our training is very toxic, but for me, 313 00:19:43,960 --> 00:19:45,430 it's so worth it. 314 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 That's right. 315 00:19:46,560 --> 00:19:50,060 That's why Steve, Big Bert, Jamie, and Mark, 316 00:19:50,130 --> 00:19:53,430 were chosen as the pilots of the Voltes robot. 317 00:19:53,500 --> 00:19:57,030 Including me, Father. 318 00:19:57,100 --> 00:19:58,760 Really? 319 00:19:58,830 --> 00:20:02,330 Including you, even if you're still young? 320 00:20:02,400 --> 00:20:04,660 He just looks young. 321 00:20:04,760 --> 00:20:07,830 But he is an awesome pilot of the Volt Frigate. 322 00:20:07,900 --> 00:20:10,060 And when we are in the middle of a fight, 323 00:20:10,130 --> 00:20:15,100 he troubleshoots our machines. 324 00:20:16,400 --> 00:20:17,900 Really? 325 00:20:17,960 --> 00:20:20,000 Wow! 326 00:20:20,060 --> 00:20:22,430 I'm really proud of you, son. 327 00:20:34,660 --> 00:20:36,630 People's hearts are fragile. 328 00:20:38,330 --> 00:20:40,430 They are quick to trust and love. 329 00:20:42,460 --> 00:20:44,760 They also value their families... 330 00:20:44,830 --> 00:20:46,900 especially their parents. 331 00:20:47,700 --> 00:20:49,230 If that's the case... 332 00:20:49,300 --> 00:20:52,800 they're not really different from us, Your Highness. 333 00:20:52,860 --> 00:20:55,500 We also value our family and... 334 00:20:56,630 --> 00:20:57,960 we love. 335 00:20:58,030 --> 00:21:00,130 But it's a weakness, Zandra! 336 00:21:02,630 --> 00:21:06,330 We will use it to defeat the Voltes V pilots. 337 00:21:06,400 --> 00:21:07,960 Little Jon. 338 00:21:08,030 --> 00:21:10,900 Little Jon, you have your homeschooling to do. 339 00:21:11,800 --> 00:21:12,730 To your room. 340 00:21:12,800 --> 00:21:14,900 Go to your room now. 341 00:21:14,960 --> 00:21:16,400 Okay, Steve. 342 00:21:16,460 --> 00:21:18,560 Father, see you later, okay? 343 00:21:18,630 --> 00:21:20,430 I'll wait for you later. 344 00:21:21,700 --> 00:21:23,030 Little Jon. 345 00:21:32,000 --> 00:21:33,500 You know, Father? 346 00:21:33,560 --> 00:21:37,600 Little Jon has been very happy since you arrived here. 347 00:21:38,630 --> 00:21:41,900 It's a wonderful birthday gift for him. 348 00:21:41,960 --> 00:21:45,100 Our question, Prince Zardoz... 349 00:21:45,200 --> 00:21:48,800 is if you have anything to do with the visitor 350 00:21:48,860 --> 00:21:50,600 who arrived at their camp? 351 00:21:54,100 --> 00:21:58,460 Just focus on creating our new beast fighter... 352 00:21:58,530 --> 00:22:02,700 that we will release once my plans are ready. 353 00:22:07,100 --> 00:22:10,960 Father, when is Little Jon's birthday again? 354 00:22:11,030 --> 00:22:12,660 Do you remember? 355 00:22:16,000 --> 00:22:18,630 How can I forget it? 356 00:22:20,460 --> 00:22:22,860 Well, I hope the camp provided clothing for me 357 00:22:22,930 --> 00:22:25,930 because I really need to change. 358 00:22:26,000 --> 00:22:29,630 When exactly is Little Jon's birthday? 359 00:22:29,700 --> 00:22:30,760 Why are you asking? 360 00:22:30,830 --> 00:22:32,500 You forgot, right? 361 00:22:33,530 --> 00:22:34,930 No, Big Bert. 362 00:22:37,100 --> 00:22:39,400 If he really is father... 363 00:22:39,460 --> 00:22:40,930 he'll be able to answer it. 364 00:22:41,000 --> 00:22:45,430 When is Little Jon's birthday, your birthday, and even mine? 365 00:22:46,860 --> 00:22:50,160 I'm sure you won't forget those, Father. 366 00:23:00,060 --> 00:23:02,100 On the next episode of Voltes V Legacy... 367 00:23:02,160 --> 00:23:03,730 I heard your dad has returned. 368 00:23:03,800 --> 00:23:05,930 You know what? I hope to meet him someday. 369 00:23:06,000 --> 00:23:07,560 All right, I'll introduce you to him. 370 00:23:07,630 --> 00:23:09,200 Thank you! 371 00:23:13,060 --> 00:23:14,330 How is your mission to Boazan? 372 00:23:14,400 --> 00:23:15,330 Boazan? 373 00:23:15,400 --> 00:23:19,160 Didn't you go there? So, what happened? 374 00:23:19,230 --> 00:23:22,300 Doc, the main software of our scanner 375 00:23:22,360 --> 00:23:23,630 had a malfunction that's why it didn't work. 376 00:23:23,730 --> 00:23:25,030 I'm also wondering why. 377 00:23:25,100 --> 00:23:27,130 Inform the Security Team. 378 00:23:27,200 --> 00:23:29,930 Tonight, they have to be very vigilant. 379 00:23:30,000 --> 00:23:32,030 I don't want the enemy to outsmart us again. 380 00:23:32,100 --> 00:23:35,200 I still want you guys to be careful around father, okay? 381 00:23:35,260 --> 00:23:37,160 Until we get a clearance from Dr. Smith, 382 00:23:37,230 --> 00:23:38,730 we need to be careful around him. 383 00:23:38,800 --> 00:23:41,100 Is that clear? 384 00:23:41,160 --> 00:23:43,230 You're so heartless, Steve! 385 00:23:44,860 --> 00:23:46,930 Father! Father!